< Əyyub 36 >

1 Elihu sözünü belə davam etdirdi:
Још говори Елијуј и рече:
2 «Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
Потрпи ме мало, и показаћу ти, јер још има шта бих говорио за Бога.
3 Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
Почећу издалека беседу своју, и показаћу да је Творац мој праведан.
4 Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
Доиста, неће бити лажне речи моје, код тебе је који право мисли.
5 Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
Гле, Бог је силан, али никога не одбацује, силан је снагом срчаном.
6 Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
Не да живети безбожнику, а невољницима чини правду.
7 Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
Не одвраћа од праведника очију својих, него још с царевима на престо посађује их на век, те се узвишују.
8 Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
Ако ли су оковани у пута и свезани ужима невољничким,
9 Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
Тада им напомиње дела њихова и безакоња њихова како су силна.
10 Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
И отвара Му ухо да би се поправили, и говори им да се врате од безакоња.
11 Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
Ако послушају и стану им служити, довршују дане своје у добру и године своје у радости.
12 Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
Ако ли не послушају, гину од мача и умиру с безумља.
13 Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
А који су лицемерног срца, навлаче гнев и не вичу кад их повеже;
14 Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
Умире у младости душа њихова и живот њихов међу курвама.
15 Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
Избавља невољника из невоље његове и отвара му ухо у муци.
16 Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
Тако би и тебе извео из тескобе на пространо место, где ништа не досађује, и мирни сто твој био би пун претилине.
17 Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
Али си заслужио суд безбожнички; и суд и правда снађе те.
18 Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
Доиста, гнев је на теби; гледај да те не одбаци у карању, те те велики откуп неће избавити.
19 Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
Хоће ли гледати на твоје богатство? Неће ни на злато ни на какву силу блага твог.
20 Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
Не уздиши за ноћу у коју народи одлазе на своје место.
21 Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
Чувај се да не погледаш на таштину и волиш на њу него невољу.
22 Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
Гле, Бог је највиши својом силом, ко је учитељ као Он?
23 Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
Ко Му је одредио пут Његов? Или ко ће Му рећи: Чиниш неправо?
24 Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
Опомињи се да величаш дела Његова, која гледају људи.
25 Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
Сви људи виде их, сваки их гледа из далека.
26 Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
Гле, Бог је велик, и не можемо Га познати, број година Његових не може се докучити.
27 Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
Јер Он стеже капље водене, које лију дажд из облака Његових;
28 Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
Кад теку облаци, капљу на мноштво људско.
29 Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
И ко би разумео простор облацима и грмљаву у шатору његовом?
30 Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
Како простире над њим светлост своју, и дубине морске покрива?
31 Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
Тиме суди народима, даје хране изобила.
32 Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
Рукама заклања светлост, и наређује кога да срете,
33 Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.
Јављајући према њему добру вољу своју, и према стоци и према роду земаљском.

< Əyyub 36 >