< Əyyub 36 >

1 Elihu sözünü belə davam etdirdi:
Proseguiu ainda Elihu, e disse:
2 «Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
Espera-me um pouco, e mostrar-te-hei que ainda ha razões a favor de Deus.
3 Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Creador attribuirei a justiça.
4 Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: comtigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
Eis que Deus é mui grande, comtudo a ninguem despreza: grande é em força de coração.
6 Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
Não deixa viver ao impio, e faz justiça aos afflictos.
7 Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no throno; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
E, se estando presos em grilhões, os detem amarrados com cordas de afflicção,
9 Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
Então lhes faz saber a obra d'elles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram n'ellas.
10 Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
E revela-lh'o aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
11 Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus annos em delicias.
12 Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
Porém se o não ouvirem, á espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
13 Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
E os hypocritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os elle, não clamam por soccorro.
14 Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
15 Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
Ao afflicto livra, da sua afflicção, e na oppressão o revelará aos seus ouvidos.
16 Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
Assim tambem te desviará da bocca da angustia para um logar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
E estarás satisfeito com o juizo do impio: o juizo e a justiça te sustentarão.
18 Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
Porquanto ha furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar d'ali.
19 Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
Estimaria elle tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu logar.
21 Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto n'isto a escolheste, por causa da tua miseria.
22 Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como elle?
23 Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu commetteste maldade?
24 Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
25 Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
Eis que Deus é grande, e nós o não comprehendemos, e o numero dos seus annos se não pode esquadrinhar.
27 Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
Porque faz miudas as gottas das aguas que derramam a chuva do seu vapor.
28 Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
A qual as nuvens distillam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
Porventura tambem se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
Eis que estende sobre ellas a sua luz, e encobre os altos do mar.
31 Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundancia.
32 Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe prohibição pela que passa por entre ellas.
33 Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.
O que dá a entender o seu pensamento, como tambem aos gados, ácerca do temporal que sobe.

< Əyyub 36 >