< Əyyub 36 >

1 Elihu sözünü belə davam etdirdi:
Do tego przydał Elihu, i rzekł:
2 «Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
Poczekaj mię maluczko, a ukażęć; bo jeszcze mam, cobym za Bogiem mówił.
3 Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
Zacznę umiejętność moję z daleka, a Stworzycielowi memu przywłaszczę sprawiedliwość.
4 Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
Boć zaprawdę bez kłamstwa będą mowy moje, a mąż doskonały w umiejętności jest przed tobą.
5 Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
Oto Bóg mocny jest, a nie odrzuca nikogo; on jest mocny w sile serca.
6 Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
Nie żywi niepobożnego, a u sądu ubogim dopomaga.
7 Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
Nie odwraca od sprawiedliwego oczów swoich; ale z królmi na stolicy sadza ich na wieki, i bywają wywyższeni.
8 Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
A jeźliby byli okowani w pęta, albo uwikłani powrozami utrapienia:
9 Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
Tedy przez to im oznajmuje sprawy ich, i przestępstwa ich, że się zmocniły;
10 Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
I otwiera im ucho, aby przyjęli karanie, a mówi, aby się nawrócili od nieprawości.
11 Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
Jeźli będą posłuszni, a będą mu służyć, dokończą dni swoich w dobrem, a lat swych w rozkoszach.
12 Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
Ale jeźli nie usłuchają, od miecza zejdą, a pomrą bez umiejętności.
13 Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
Bo ludzie obłudnego serca obalają na się gniew, a nie wołają, kiedy ich wiąże.
14 Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
Umrze w młodości dusza ich, a żywot ich między nierządnikami.
15 Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
Wyrwie utrapionego z utrapienia jego, a otworzy w uciśnieniu ucho jego.
16 Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
Takby i ciebie wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie niemasz ucisku, a spokojny stół twój byłby pełen tłustości.
17 Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
Aleś ty sąd niepobożnego zasłużył, przetoż prawo i sąd będą cię trzymać.
18 Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
Zaisteć gniew Boży jest nad tobą; patrzże, aby cię nie poraził plagą wielką, tak, żeby cię nie wybawił żaden okup.
19 Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
Izali sobie będzie ważył bogactwa twoje? Zaiste ani złota, ani jakiejkolwiek siły, albo potęgi twojej.
20 Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
Nie kwapże się tedy ku nocy, w którą zstępują narody na miejsca swoje.
21 Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
Strzeż, abyś się nie oglądał na nieprawość, obierając ją sobie nad utrapienia.
22 Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
Oto Bóg jest najwyższy w mocy swojej, któż tak nauczyć może jako on?
23 Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
Któż mu wymierzył drogę jego? albo kto mu rzecze: Uczyniłeś nieprawość?
24 Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
Pamiętajże, abyś wysławiał sprawę jego, której się przypatrują ludzie.
25 Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
Wszyscy ludzie widzą ją, a człowiek przypatruje się jej z daleka.
26 Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
Oto Bóg jest wielki, a poznać go nie możemy, ani liczba lat jego dościgniona być może.
27 Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
Bo on wyciąga krople wód, które wylewają z obłoków jego deszcz,
28 Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
Który spuszczają obłoki, a spuszczają na wiele ludzi.
29 Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
(Nadto, któż zrozumie rozciągnienie obłoków, i grzmot namiotu jego.
30 Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
Jako rozciąga nad nim światłość swoję, a głębokości morskie okrywa?
31 Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
Bo przez te rzeczy sądzi narody, i daje pokarm w hojności.
32 Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
Obłokami nakrywa światłość, i rozkazuje jej ukrywać się za obłok następujący.)
33 Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.
Daje o nim znać szum jego, także i bydło i para w górę wstępująca.

< Əyyub 36 >