< Əyyub 36 >

1 Elihu sözünü belə davam etdirdi:
Elihu redet weiter und sprach:
2 «Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen etwas zu sagen.
3 Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
Ich will mein Wissen weither holen und beweisen, daß mein Schöpfer recht habe.
4 Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein; mein Verstand soll ohne Tadel vor dir sein.
5 Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
Siehe, Gott ist mächtig, und verachtet doch niemand; er ist mächtig von Kraft des Herzens.
6 Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Recht.
7 Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; sondern mit Königen auf dem Thron läßt er sie sitzen immerdar, daß sie hoch bleiben.
8 Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
Und wenn sie gefangen blieben in Stöcken und elend gebunden mit Stricken,
9 Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
so verkündigt er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugenden, daß sie sich überhoben,
10 Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.
11 Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.
12 Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen in Unverstand.
13 Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
Die Heuchler werden voll Zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat.
14 Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
So wird ihre Seele in der Jugend sterben und ihr Leben unter den Hurern.
15 Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
Aber den Elenden wird er in seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in der Trübsal.
16 Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
Und auch dich lockt er aus dem Rachen der Angst in weiten Raum, da keine Bedrängnis mehr ist; und an deinem Tische, voll des Guten, wirst du Ruhe haben.
17 Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und ihr Recht erhalten wird.
18 Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite.
19 Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
Meinst du, daß er deine Gewalt achte oder Gold oder irgend eine Stärke oder Vermögen?
20 Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
Du darfst der Nacht nicht begehren, welche Völker wegnimmt von ihrer Stätte.
21 Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.
22 Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
Siehe Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?
23 Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
Wer will ihm weisen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: “Du tust Unrecht?”
24 Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
Gedenke daß du sein Werk erhebest, davon die Leute singen.
25 Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen's von ferne.
26 Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
Siehe Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand erforschen.
27 Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,
28 Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.
29 Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
Wenn er sich vornimmt die Wolken auszubreiten wie sein hoch Gezelt,
30 Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
siehe, so breitet er aus sein Licht über dieselben und bedeckt alle Enden des Meeres.
31 Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.
32 Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
Er deckt den Blitz wie mit Händen und heißt ihn doch wieder kommen.
33 Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.
Davon zeugt sein Geselle, des Donners Zorn in den Wolken.

< Əyyub 36 >