< Əyyub 36 >

1 Elihu sözünü belə davam etdirdi:
Weiter fuhr Elihu also fort:
2 «Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
Warte mir ein wenig, daß ich dich unterweise, denn noch stehen Gott Worte zu Gebote.
3 Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
Ich will mein Wissen fernher entnehmen und meinem Schöpfer Recht verschaffen.
4 Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
Denn wahrlich, meine Worte lügen nicht; mit einem Manne von vollkommener Erkenntnis hast du's zu thun.
5 Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
Siehe, Gott ist gewaltig, doch verschmäht er niemand, gewaltig an Kraft des Geistes.
6 Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
Er erhält den Gottlosen nicht am Leben, aber den Elenden gewährt er Recht.
7 Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
Er zieht seine Augen nicht ab von dem Frommen und bei Königen auf dem Thron - da läßt er sie immerdar sitzen, daß sie erhöht seien.
8 Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
Und wenn sie mit Ketten gebunden sind, gefangen gehalten werden von Stricken des Elends,
9 Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
und er ihnen ihr Thun vorhält und ihre Sünden, daß sie sich überhoben,
10 Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
und er so ihr Ohr der Warnung aufthut und sie umkehren heißt vom Frevel:
11 Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
Wenn sie gehorchen und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage im Glück und ihre Jahre in Wonne verbringen.
12 Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
Gehorchen sie aber nicht, so fahren sie dahin durch Geschosse und verhauchen in Verblendung.
13 Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
Denn als Leute von ruchlosem Sinn hegen sie Zorn, schreien nicht, wenn er sie fesselt;
14 Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
in der Jugendfrische stirbt ihre Seele dahin, und ihr Leben wie das der Lustbuben.
15 Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
Erretten wird er den Elenden durch sein Elend und thut ihnen durch die Drangsal das Ohr auf.
16 Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
Und er lockt auch dich aus dem Rachen der Not auf weiten Plan, wo keine Beengung ist, und was auf deinen Tisch kommt, ist reich an Fett.
17 Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
Bist du aber erfüllt vom Urteile des Gottlosen, so werden Urteil und Gericht dich festhalten.
18 Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
Denn Grimm verführe dich nicht zu Hohn, und des Lösegelds Größe verleite dich nicht.
19 Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
Wird er deinem Schreien anders abhelfen, als durch Bedrängnis und alle Kraftanstrengungen?
20 Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
Lechze nicht nach der Nacht, daß Völker auffahren an ihrer Stelle,
21 Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
Hüte dich, wende dich nicht zum Frevel; denn dazu hast du mehr Lust als zum Leiden.
22 Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
Siehe, Gott wirkt erhaben in seiner Kraft; wer ist ein Herrscher wie er?
23 Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
Wer hat ihm seinen Weg vorgeschrieben, und wer gesagt: du hast Unrecht gethan?
24 Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
Gedenke, daß du sein Thun erhebst, welches die Menschen besingen!
25 Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
Alle Menschen schauen ihre Lust daran; der Sterbliche erblickt es von ferne.
26 Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
Ja, Gott ist erhaben und unbegreiflich für uns, die Zahl seiner Jahre nicht zu erforschen.
27 Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
Denn er zählt des Wassers Tropfen ab, daß sie infolge seines Nebels Regen sickern,
28 Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
den die Wolken rieseln lassen, auf viele Menschen niederträufeln.
29 Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
Und vollends, wenn man die Ausbreitungen des Gewölks verstände, das Krachen seines Gezelts!
30 Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
Siehe, er breitet um sich aus sein Licht und bedeckt die Wurzeln des Meers.
31 Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
Denn damit richtet er Völker, giebt Speise zugleich im Überfluß.
32 Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
Beide Hände bedeckt er mit Licht und entbietet es gegen den Widersacher.
33 Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.
Ihn meldet an sein Dröhnen, ihn, der seinen Zorn gegen das Unrecht eifern laßt.

< Əyyub 36 >