< Əyyub 36 >

1 Elihu sözünü belə davam etdirdi:
Élihu continua et dit:
2 «Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j’ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
3 Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
4 Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
5 Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
6 Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
7 Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.
8 Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l’adversité,
9 Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
Il leur dénonce leurs œuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
10 Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l’iniquité.
11 Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
12 Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
S’ils n’écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
13 Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
14 Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
15 Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c’est par la souffrance qu’il l’avertit.
16 Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
17 Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
18 Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
Que l’irritation ne t’entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
19 Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d’angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
20 Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
21 Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t’y dispose.
22 Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
23 Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
24 Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
Souviens-toi d’exalter ses œuvres, Que célèbrent tous les hommes.
25 Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
26 Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
27 Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
Il attire à lui les gouttes d’eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
28 Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
29 Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
30 Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
31 Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
32 Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
33 Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.
Il s’annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.

< Əyyub 36 >