< Əyyub 36 >

1 Elihu sözünü belə davam etdirdi:
And Elihu addeth and saith: —
2 «Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
3 Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
4 Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
5 Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
6 Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
7 Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
8 Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
9 Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
11 Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
13 Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
14 Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
15 Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
16 Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
17 Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
18 Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
19 Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
20 Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
22 Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
23 Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
24 Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
Remember that thou magnify His work That men have beheld.
25 Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
26 Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
27 Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
28 Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
29 Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
30 Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
31 Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
32 Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
33 Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.
He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.

< Əyyub 36 >