< Əyyub 36 >
1 Elihu sözünü belə davam etdirdi:
And Elihu added and said: —
2 «Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yet—for GOD, there is justification,
3 Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
4 Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
For, of a truth—not false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
5 Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
6 Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
7 Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
He will not withdraw—from a righteous one—his eyes, —but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
8 Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
9 Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
10 Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
Thus hath he uncovered their ear to a warning, and said—that they should turn from iniquity.
11 Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
12 Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
13 Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
14 Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
15 Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncover—in oppression—their ear.
16 Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
Yea he might even have allured thee—out of the mouth of straitness, [into] a wide space—no narrowness there, —and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
17 Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
18 Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
Because there is wrath, [beware] lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
19 Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
20 Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
21 Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
22 Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
23 Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
24 Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
25 Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
26 Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
27 Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
28 Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
29 Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
30 Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
31 Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
32 Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
33 Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.
His rolling thunder telleth concerning him, —The cattle, even, concerning him that is coming up.