< Əyyub 36 >

1 Elihu sözünü belə davam etdirdi:
厄里烏又接著說:
2 «Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。
3 Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
我要將我所知的傳到遠方,將正義歸於我的造主。
4 Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
的確,我的話正確無偽,知識全備的人同你一起。
5 Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。
6 Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
他決不容許惡人生存,但給窮苦人伸冤;
7 Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大;
8 Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫,
9 Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
10 Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。
11 Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。
12 Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
如果不服從,必被射死,於不知不覺中逝去。
13 Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助;
14 Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
他們必早年夭折,喪命如男倡。
15 Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。
16 Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味;
17 Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。
18 Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
小心! 不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。
19 Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
你的哀號和你所有的力量,豈能使你擺脫患難﹖
20 Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
不要希望黑夜,那是人民由本地被劫去的時候。
21 Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
小心! 別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。
22 Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
天主的能力確實偉大,那有像他那樣的主宰﹖
23 Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
誰能規定他的道路,誰敢說:你行的不對﹖
24 Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
你應記住要讚頌他的工程,這是人們應歌詠的。
25 Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
人人都能觀賞,都能從遠處仰望:
26 Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
天主何其偉大,我們不能理解! 他的歲數,無法考究。
27 Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
他汲取水滴,使水氣化為雨露,
28 Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
雨即從雲中傾盆而降,沛然落在眾人身上。
29 Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲﹖
30 Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
他將雲霧展開,遮蓋了群山山頂。
31 Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
他藉此養育萬民,賜給他們豐富的食糧。
32 Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
他掌中握著電光,對準目標發射出去。
33 Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.
雷霆報告他的來臨,他的怒火將要懲罰邪惡。

< Əyyub 36 >