< Əyyub 35 >

1 Elihu sözünü belə davam etdirdi:
Eliú respondeu mais, dizendo:
2 «Allah önündə haqlı olduğunu deyirsən. Bunun doğru olduğunumu düşünürsən?
Pensas tu ser direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Bəs niyə soruşursan ki, “əgər günah işlətməsəm, Bundan xeyrim, qazancım nə ola bilər?”
Porque disseste: Para que ela te serve? [Ou]: Que proveito terei dela mais que meu pecado?
4 Həm sənə, həm də dostlarına Belə cavab verəcəyəm.
Eu darei reposta a ti, e a teus amigos contigo.
5 Bir bax səmaya, Nəzər sal başının üstündəki buludlara.
Olha para os céus, e vê; e observa as nuvens, [que] são mais altas que tu.
6 Günah işlətsən, bunun Allaha nə ziyanı dəyər? Nə qədər üsyankar olsan da, Ona bir şey olarmı?
Se tu pecares, que [mal] farás contra ele? Se tuas transgressões se multiplicarem, que [mal] lhe farás?
7 Sənin salehliyin Ona nə verir? Yaxud da O, əlindən nəyi alıb götürür?
Se fores justo, que lhe darás? Ou o que ele receberá de tua mão?
8 Pisliyin özün kimisinə ziyan vurur, Salehliyin isə bəşər oğlu üçündür.
Tua perversidade [poderia afetar] a outro homem como tu; e tua justiça [poderia ser proveitosa] a [algum] filho do homem.
9 İnsanlar ağır təzyiq altında fəryad edir, Güclülərə qarşı yardım istəyir.
[Os aflitos] clamam por causa da grande opressão; eles gritam por causa do poder dos grandes.
10 Amma deyən yoxdur: “Hanı məni yaradan Allah? Hanı bizə gecələr ilahilər oxutduran Allah?
Porém ninguém diz: Onde está Deus, meu Criador, que dá canções na noite,
11 O bizi yer üzünün heyvanlarından çox öyrədib, Bizə göydəki quşlardan daha çox hikmət verib”.
Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
12 Orada pislərin qüruru üzündən İnsanlar fəryad edir, Amma Allah cavab vermir.
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Əslində Allah boş fəryadı dinləmir, Külli-İxtiyar buna əhəmiyyət vermir.
Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.
14 Sən onu görmədiyini söylədiyin anda belə, Mübahisən önündədir, Onu gözlə.
Quanto menos ao que disseste: que tu não o vês! Porém o juízo está diante dele; portanto espera nele.
15 İndi qəzəblənib cəzalandırmırsa, Təqsirin çoxluğuna baxmır.
Mas agora, já que a ira dele [ainda] não está castigando, e ele não deu completa atenção à arrogância,
16 Ona görə Əyyub boş yerə ağzını yorur, Avam-avam danışdıqca danışır».
Por isso Jó abriu sua boca em vão, e multiplicou palavras sem conhecimento.

< Əyyub 35 >