< Əyyub 35 >

1 Elihu sözünü belə davam etdirdi:
厄里烏又接著說:
2 «Allah önündə haqlı olduğunu deyirsən. Bunun doğru olduğunumu düşünürsən?
你說過:「我在天主前是正義的。」你想這話合理嗎﹖
3 Bəs niyə soruşursan ki, “əgər günah işlətməsəm, Bundan xeyrim, qazancım nə ola bilər?”
你還說過:「這與你何干﹖我若犯罪,我對你做了什麼﹖」
4 Həm sənə, həm də dostlarına Belə cavab verəcəyəm.
我今答覆你,以及和你在一起的友人。
5 Bir bax səmaya, Nəzər sal başının üstündəki buludlara.
請你仰視上天,且要靜觀,細看高於你的蒼天。
6 Günah işlətsən, bunun Allaha nə ziyanı dəyər? Nə qədər üsyankar olsan da, Ona bir şey olarmı?
你若犯罪,為他有什麼害處﹖你若作惡多端,又能加害他什麼﹖
7 Sənin salehliyin Ona nə verir? Yaxud da O, əlindən nəyi alıb götürür?
如果你為人正義,為他又有何益﹖或者他由你手中獲得什麼﹖
8 Pisliyin özün kimisinə ziyan vurur, Salehliyin isə bəşər oğlu üçündür.
你的惡行只能加害與你類似的人,你的正義也只能有益於世人。
9 İnsanlar ağır təzyiq altında fəryad edir, Güclülərə qarşı yardım istəyir.
人因受暴虐過甚,必要哀號;因受強權的壓迫,必要呼籲。
10 Amma deyən yoxdur: “Hanı məni yaradan Allah? Hanı bizə gecələr ilahilər oxutduran Allah?
但是沒有人說:「那造成我們,使人夜間歡唱,
11 O bizi yer üzünün heyvanlarından çox öyrədib, Bizə göydəki quşlardan daha çox hikmət verib”.
使我們比地上的走獸更聰明,使我們比天上的飛鳥更有智慧的天主在那裏﹖」
12 Orada pislərin qüruru üzündən İnsanlar fəryad edir, Amma Allah cavab vermir.
他們雖呼喊,天主卻不答應,這是因為惡人傲慢的原故。
13 Əslində Allah boş fəryadı dinləmir, Külli-İxtiyar buna əhəmiyyət vermir.
他們空喊亂叫,天主決不俯聽,全能者決不垂視。
14 Sən onu görmədiyini söylədiyin anda belə, Mübahisən önündədir, Onu gözlə.
何況你說過:「你看不見他;但你的案件已放在他面前,你應等待他!」
15 İndi qəzəblənib cəzalandırmırsa, Təqsirin çoxluğuna baxmır.
你還說過:「他沒有發怒施罰,似乎不很理會罪過。」
16 Ona görə Əyyub boş yerə ağzını yorur, Avam-avam danışdıqca danışır».
的確,約伯開口盡說空話;由於無知,說了許多妄言。

< Əyyub 35 >