< Əyyub 34 >
1 Elihu söhbətini belə davam etdirdi:
以利户又说:
2 «Ey hikmətlilər, sözlərimi dinləyin, Ey çoxbilənlər, məni eşidin.
你们智慧人要听我的话; 有知识的人要留心听我说。
3 Çünki damaq yeməyin dadını bildiyi kimi Qulaq da sözləri müəyyən edir.
因为耳朵试验话语, 好像上膛尝食物。
4 Gəlin doğrunu seçək, Birlikdə yaxşını öyrənək.
我们当选择何为是, 彼此知道何为善。
5 Çünki Əyyub deyir: “Mən günahsızam, Allah isə əlimdən haqqımı aldı.
约伯曾说:我是公义, 神夺去我的理;
6 Haqlı olduğum halda yalançı sayılıram, Bir təqsirim yox ikən oxundan sağalmaz yara aldım”.
我虽有理,还算为说谎言的; 我虽无过,受的伤还不能医治。
7 Əyyub kimi şəxsiyyət varmı? O, kinayəni su kimi içir.
谁像约伯, 喝讥诮如同喝水呢?
8 Pislik edənlərlə yoldaşlıq edib gəzir, Pis adamlarla yol gedir.
他与作孽的结伴, 和恶人同行。
9 Çünki “çalışıb Allahı razı salmaq İnsana xeyir gətirməz” deyir.
他说:人以 神为乐, 总是无益。
10 Buna görə, ey dərrakəli insanlar, məni dinləyin! Məgər Allah pislik edərmi? Məgər Külli-İxtiyar haqsızlıq edərmi?
所以,你们明理的人要听我的话。 神断不致行恶; 全能者断不致作孽。
11 Çünki O hər kəsə əməlinin əvəzini verir, Qazandığını başına gətirir.
他必按人所做的报应人, 使各人照所行的得报。
12 Məgər Allah pislik edir? Məgər Külli-İxtiyar haqsızlıq edir?
神必不作恶; 全能者也不偏离公平。
13 Ona bütün dünyanı kim təslim etdi? Kim Onu yer üzərində təyin etdi?
谁派他治理地, 安定全世界呢?
14 Əgər qəsdinə durub Ruhunu, nəfəsini geri çəkərsə,
他若专心为己, 将灵和气收归自己,
15 Bir anda bütün bəşər yox olar, İnsan torpağa qayıdar.
凡有血气的就必一同死亡; 世人必仍归尘土。
16 Əgər düşüncən varsa, bunları dinlə, Sözlərimi eşit.
你若明理,就当听我的话, 留心听我言语的声音。
17 Ədalətə nifrət edən səltənət sürə bilərmi? Adil və qüdrəti Olanımı məhkum edəcəksən?
难道恨恶公平的可以掌权吗? 那有公义的、有大能的,岂可定他有罪吗?
18 Padşahlara “yaramazsınız”, Əsilzadələrə “şərsiniz” deyən,
他对君王说:你是鄙陋的; 对贵臣说:你是邪恶的。
19 Başçılar arasında tərəfkeşlik etməyən, Varlını yoxsuldan üstün saymayan O deyilmi? Çünki hamını Onun əlləri yaratdı,
他待王子不徇情面, 也不看重富足的过于贫穷的, 因为都是他手所造。
20 Hamı bir an içində, bir gecə yarısı ölüb gedir, Xalq lərzəyə gəlib ölür. Güclülər belə, əl dəyməmiş aradan götürülür.
在转眼之间,半夜之中, 他们就死亡。 百姓被震动而去世; 有权力的被夺去非借人手。
21 Allah gözlərini insanların yolundan çəkmir, Atdıqları hər addımı görür.
神注目观看人的道路, 看明人的脚步。
22 Şər iş görənlərin gizlənəcəyi Nə qaranlıq, nə də zülmət yeri var.
没有黑暗、阴翳能给作孽的藏身。
23 Hökm üçün hüzuruna gəlsinlər deyə Allah insana nəzarət etmək üçün ehtiyac duymur.
神审判人,不必使人到他面前再三鉴察。
24 İstintaq etmədən güclü insanları qırır, Onların yerinə başqalarını qoyur.
他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
25 Çünki onların işlərini bilir, Bir gecə onları alt-üst edir, onlar əzilir.
他原知道他们的行为, 使他们在夜间倾倒灭亡。
26 Hamının gözü önündə Pislikləri üzündən onlara cəza verir.
他在众人眼前击打他们, 如同击打恶人一样。
27 Çünki Onun ardınca getmədilər, Yollarının heç birinə fikir vermədilər.
因为他们偏行不跟从他, 也不留心他的道,
28 Ona görə yoxsulların fəryadı Onun hüzuruna yetdi, O, fəqirlərin fəryadını eşitdi.
甚至使贫穷人的哀声达到他那里; 他也听了困苦人的哀声。
29 Amma Allah səssiz dursa, kim Onu ittiham edə bilər? Üzünü gizlədərsə, kim Onu görə bilər? Hər millət, hər insan üçün O eynidir ki,
他使人安静,谁能扰乱呢? 他掩面,谁能见他呢? 无论待一国或一人都是如此—
30 Allahsız insan hökmranlıq etməsin, Xalqa tələ qurmasın.
使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢笼百姓。
31 Allaha deyən olubmu: “Günahkaram, bir də pis iş görməyəcəyəm?
有谁对 神说: 我受了责罚,不再犯罪;
32 Görmədiyimi mənə göstər, Haqsızlıq etmişəmsə, bir də etmərəm”.
我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作?
33 Onu atdığın halda sənə Kefin istəyən əvəz verməlidirmi? Qərar verən sənsən, mən deyiləm, İndi bildiyini mənə söylə.
他施行报应, 岂要随你的心愿、叫你推辞不受吗? 选定的是你,不是我。 你所知道的只管说吧!
34 Dərrakəli insanlar, Məni dinləyən müdrik adamlar deyəcək:
明理的人和听我话的智慧人必对我说:
35 “Əyyub avam-avam danışır, Sözlərinin mənası yoxdur”.
约伯说话没有知识, 言语中毫无智慧。
36 Bir şər adam kimi cavab verdiyi üçün Qoy Əyyub axıradək sınaqda olsun!
愿约伯被试验到底, 因他回答像恶人一样。
37 Çünki günahına üsyankarlıq da artırır, Qarşımızda elə bil rişxənd edərək əl çalır, Allaha qarşı danışdıqca danışır».
他在罪上又加悖逆; 在我们中间拍手, 用许多言语轻慢 神。