< Əyyub 33 >
1 Əyyub, indisə mənim sözümü dinlə, Hər kəlməmə qulaq as.
“Ahora escúchame, Job. Presta atención a todo lo que tengo que decir.
2 Bax ağzımı açıram, Dilim bu sözləri deyir.
Mira, estoy a punto de hablar; mi boca está lista para hablar.
3 Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
Mis palabras salen de mi corazón recto; mis labios hablan con sinceridad de lo que sé.
4 Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
El espíritu de Dios me hizo, y el aliento del Todopoderoso me da vida.
5 Əgər əlindən gəlirsə, mənə cavab ver, Sıraya düz sözlərini, qarşımda dayan.
Contéstame, si puedes. Ponte delante de mí y prepárate para defenderte:
6 Mən də Allahın nəzərində sənin kimiyəm, Mən də palçıqdan düzəldilmişəm.
Ante Dios los dos somos iguales. Yo también fui hecho de un pedazo de arcilla.
7 Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
No tienes que tener miedo de mí, pues no seré demasiado duro contigo.
8 Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
Has hablado en mi oído y he escuchado todo lo que tenías que decir.
9 “Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
Dices: ‘Estoy limpio, no he hecho nada malo; soy puro, no he pecado.
10 Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
Mira cómo Dios encuentra faltas en mí y me trata como su enemigo.
11 Ayaqlarımı buxovlayır, Bütün yollarıma göz qoyur”.
Pone mis pies en el cepo y vigila todo lo que hago’.
12 Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
Pero te equivocas. Déjame explicarte: Dios es más grande que cualquier ser humano.
13 İnsanın heç bir sözünə cavab vermir deyə Niyə Onunla çəkişirsən?
¿Por qué luchas contra él, quejándote de que Dios no responde a tus preguntas?
14 Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
Dios habla una y otra vez, pero la gente no se da cuenta.
15 Yuxuda, gecə röyalarında, İnsanlar dərin yuxuya qərq olanda, Yataqda yatanda
A través de sueños y visiones en la noche, cuando la gente cae en el sueño profundo, descansando en sus camas,
16 İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
Dios les habla con advertencias solemnes
17 İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
para alejarlos de hacer el mal y evitar que se vuelvan orgullosos.
18 İnsanın canını quyudan, Həyatını qılıncla həlak olmaqdan qurtarır,
Los salva de la tumba y los libra de la muerte violenta.
19 İnsanı yatağında ağrılarla, Sümüklərini kəsilməyən sızıltılarla yola gətirir.
La gente también es disciplinada en un lecho de dolor, con un dolor constante en sus huesos.
20 Belə ki könlündən yemək keçmir, Ən ləziz yeməkdən iyrənir.
No tienen deseos de comer; ni siquiera quieren sus platos favoritos.
21 Əti tökülür, görünməz hala düşür. Görünməyən sümükləri üzə çıxır.
Su carne se desgasta hasta quedar en nada; todo lo que queda es piel y huesos.
22 Canı quyuya, Həyatı ölüm mələklərinə yaxınlaşır.
Están a punto de morir; su vida se acerca al verdugo.
23 İnsana əməlisalehliyini bəyan etmək üçün Min mələyin içindən bir mələk, bir vasitəçi olsa,
“Pero si aparece un ángel, un mediador, uno de los miles de ángeles de Dios, para indicarle a alguien el camino correcto para ellos,
24 O zaman Allah ona rəhm edib deyər: “Onu quyuya düşməkdən qurtar, Onun üçün kəffarə tapmışam”.
tendrá gracia con ellos. Les dirá: ‘Sálvenlos de bajar a la tumba, porque he encontrado un camino para liberarlos’.
25 Onda bədəni uşaq bədəni kimi təzə olar, Yeniyetməlik dövrünə qayıdar.
Entonces sus cuerpos se renovarán como si fueran jóvenes de nuevo; serán tan fuertes como cuando estaban en la flor de la vida.
26 Dua edəndə Allah ondan razı qalar, Sevinərək Allahın üzünü görər, Allah onun vəziyyətini düzəldər.
Orarán a Dios, y él los aceptará; llegarán a la presencia de Dios con alegría, y él les arreglará las cosas.
27 Sonra insanların önündə nəğmə söyləyər: “Günah işlədib doğru yoldan azmışdım, Allah mənə layiq olduğum cəzanı vermədi.
Cantarán y dirán a los demás: ‘He pecado, he desvirtuado lo que es justo, pero no me ha servido de nada.
28 Canımı quyuya düşməkdən qurtardı, Həyatım nur görəcək”.
Me salvó de bajar al sepulcro y viviré en la luz’.
29 Bax Allah bütün bunları insanlara Ya iki dəfə ya da üç dəfə edər ki,
Mira, Dios hace esto una y otra vez para la gente;
30 Onların canını quyudan xilas etsin, Onlar həyatın nurunu görsün.
los salva de la tumba para que vean la luz de la vida.
31 Yaxşı dinlə, Əyyub, bir qulaq as, Sakit ol, qoy danışım.
“Presta atención, Job, y escúchame. Calla y déjame hablar.
32 Əgər deməyə sözün varsa, mənə cavab ver, Danış, çünki səni haqlı çıxarmaq istəyirəm.
Pero si tienes algo que decir, habla.
33 Sözün yoxsa, mənə qulaq as, Sakit ol, qoy sənə hikmət öyrədim».
Si no, escúchame. Calla y te enseñaré la sabiduría”.