< Əyyub 33 >

1 Əyyub, indisə mənim sözümü dinlə, Hər kəlməmə qulaq as.
ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃
2 Bax ağzımı açıram, Dilim bu sözləri deyir.
הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃
3 Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃
4 Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃
5 Əgər əlindən gəlirsə, mənə cavab ver, Sıraya düz sözlərini, qarşımda dayan.
אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃
6 Mən də Allahın nəzərində sənin kimiyəm, Mən də palçıqdan düzəldilmişəm.
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃
7 Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃
8 Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃
9 “Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃
10 Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃
11 Ayaqlarımı buxovlayır, Bütün yollarıma göz qoyur”.
ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃
12 Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃
13 İnsanın heç bir sözünə cavab vermir deyə Niyə Onunla çəkişirsən?
מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃
14 Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃
15 Yuxuda, gecə röyalarında, İnsanlar dərin yuxuya qərq olanda, Yataqda yatanda
בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃
16 İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃
17 İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃
18 İnsanın canını quyudan, Həyatını qılıncla həlak olmaqdan qurtarır,
יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃
19 İnsanı yatağında ağrılarla, Sümüklərini kəsilməyən sızıltılarla yola gətirir.
והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃
20 Belə ki könlündən yemək keçmir, Ən ləziz yeməkdən iyrənir.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃
21 Əti tökülür, görünməz hala düşür. Görünməyən sümükləri üzə çıxır.
יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃
22 Canı quyuya, Həyatı ölüm mələklərinə yaxınlaşır.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃
23 İnsana əməlisalehliyini bəyan etmək üçün Min mələyin içindən bir mələk, bir vasitəçi olsa,
אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃
24 O zaman Allah ona rəhm edib deyər: “Onu quyuya düşməkdən qurtar, Onun üçün kəffarə tapmışam”.
ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃
25 Onda bədəni uşaq bədəni kimi təzə olar, Yeniyetməlik dövrünə qayıdar.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃
26 Dua edəndə Allah ondan razı qalar, Sevinərək Allahın üzünü görər, Allah onun vəziyyətini düzəldər.
יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃
27 Sonra insanların önündə nəğmə söyləyər: “Günah işlədib doğru yoldan azmışdım, Allah mənə layiq olduğum cəzanı vermədi.
ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃
28 Canımı quyuya düşməkdən qurtardı, Həyatım nur görəcək”.
פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃
29 Bax Allah bütün bunları insanlara Ya iki dəfə ya da üç dəfə edər ki,
הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃
30 Onların canını quyudan xilas etsin, Onlar həyatın nurunu görsün.
להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃
31 Yaxşı dinlə, Əyyub, bir qulaq as, Sakit ol, qoy danışım.
הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃
32 Əgər deməyə sözün varsa, mənə cavab ver, Danış, çünki səni haqlı çıxarmaq istəyirəm.
אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃
33 Sözün yoxsa, mənə qulaq as, Sakit ol, qoy sənə hikmət öyrədim».
אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃

< Əyyub 33 >