< Əyyub 33 >
1 Əyyub, indisə mənim sözümü dinlə, Hər kəlməmə qulaq as.
Why, Job, I pray you, hear my speeches, and listen to all my words.
2 Bax ağzımı açıram, Dilim bu sözləri deyir.
Behold, now I have opened my mouth, my tongue has spoken in my mouth.
3 Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
4 Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life.
5 Əgər əlindən gəlirsə, mənə cavab ver, Sıraya düz sözlərini, qarşımda dayan.
If you can answer me, set your words in order before me, stand up.
6 Mən də Allahın nəzərində sənin kimiyəm, Mən də palçıqdan düzəldilmişəm.
Behold, I am according to your wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
7 Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my hand be heavy on you.
8 Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying,
9 “Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
10 Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
Behold, he finds occasions against me, he counts me for his enemy,
11 Ayaqlarımı buxovlayır, Bütün yollarıma göz qoyur”.
He puts my feet in the stocks, he marks all my paths.
12 Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man.
13 İnsanın heç bir sözünə cavab vermir deyə Niyə Onunla çəkişirsən?
Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.
14 Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
For God speaks once, yes twice, yet man perceives it not.
15 Yuxuda, gecə röyalarında, İnsanlar dərin yuxuya qərq olanda, Yataqda yatanda
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumberings on the bed;
16 İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
17 İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 İnsanın canını quyudan, Həyatını qılıncla həlak olmaqdan qurtarır,
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 İnsanı yatağında ağrılarla, Sümüklərini kəsilməyən sızıltılarla yola gətirir.
He is chastened also with pain on his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
20 Belə ki könlündən yemək keçmir, Ən ləziz yeməkdən iyrənir.
So that his life abhors bread, and his soul dainty meat.
21 Əti tökülür, görünməz hala düşür. Görünməyən sümükləri üzə çıxır.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
22 Canı quyuya, Həyatı ölüm mələklərinə yaxınlaşır.
Yes, his soul draws near to the grave, and his life to the destroyers.
23 İnsana əməlisalehliyini bəyan etmək üçün Min mələyin içindən bir mələk, bir vasitəçi olsa,
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
24 O zaman Allah ona rəhm edib deyər: “Onu quyuya düşməkdən qurtar, Onun üçün kəffarə tapmışam”.
Then he is gracious to him, and says, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 Onda bədəni uşaq bədəni kimi təzə olar, Yeniyetməlik dövrünə qayıdar.
His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
26 Dua edəndə Allah ondan razı qalar, Sevinərək Allahın üzünü görər, Allah onun vəziyyətini düzəldər.
He shall pray to God, and he will be favorable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness.
27 Sonra insanların önündə nəğmə söyləyər: “Günah işlədib doğru yoldan azmışdım, Allah mənə layiq olduğum cəzanı vermədi.
He looks on men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
28 Canımı quyuya düşməkdən qurtardı, Həyatım nur görəcək”.
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
29 Bax Allah bütün bunları insanlara Ya iki dəfə ya da üç dəfə edər ki,
See, all these things works God oftentimes with man,
30 Onların canını quyudan xilas etsin, Onlar həyatın nurunu görsün.
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31 Yaxşı dinlə, Əyyub, bir qulaq as, Sakit ol, qoy danışım.
Mark well, O Job, listen to me: hold your peace, and I will speak.
32 Əgər deməyə sözün varsa, mənə cavab ver, Danış, çünki səni haqlı çıxarmaq istəyirəm.
If you have anything to say, answer me: speak, for I desire to justify you.
33 Sözün yoxsa, mənə qulaq as, Sakit ol, qoy sənə hikmət öyrədim».
If not, listen to me: hold your peace, and I shall teach you wisdom.