< Əyyub 33 >
1 Əyyub, indisə mənim sözümü dinlə, Hər kəlməmə qulaq as.
約伯,請你且聽我的話,側耳靜聽我說的一切。
2 Bax ağzımı açıram, Dilim bu sözləri deyir.
請看,我已開口,舌頭已在口腔內發言。
3 Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
我的話是出於正直的心,我的唇舌要清楚說明真理。
4 Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
天主的神造了我,全能者的氣息使我生活。
5 Əgər əlindən gəlirsə, mənə cavab ver, Sıraya düz sözlərini, qarşımda dayan.
你如果能夠,就回答我,請準備好,來對抗我。
6 Mən də Allahın nəzərində sənin kimiyəm, Mən də palçıqdan düzəldilmişəm.
看,我與你在天主前都是一樣,我也是用泥土造成的。
7 Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
所以我的威嚇不會使你恐怖,我的手也不會重壓在你身上。
8 Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
你所說的,我已耳聞,聽到了你所說的話:「
9 “Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
我本純潔無罪,清白無瑕。
10 Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
但天主卻在我身上找錯,視我為他的對頭;
11 Ayaqlarımı buxovlayır, Bütün yollarıma göz qoyur”.
他把我的腳縛在木樁上,窺察我的一切行動。」
12 Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
我答覆你說:你這話說的不對,因為天主遠超世人。
13 İnsanın heç bir sözünə cavab vermir deyə Niyə Onunla çəkişirsən?
他既不答覆你說的一切話,你為何還同他爭辯﹖
14 Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
原來天主用一種方法向人講話,人若不理會,他再用另一種方法:
15 Yuxuda, gecə röyalarında, İnsanlar dərin yuxuya qərq olanda, Yataqda yatanda
天主有時藉夢和夜間的異像,當人躺在床上沉睡的時候,
16 İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
開啟人的聽覺,用異像驚嚇他,
17 İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
使人脫離惡念,使人剷除驕傲,
18 İnsanın canını quyudan, Həyatını qılıncla həlak olmaqdan qurtarır,
阻攔他陷於陰府,救他的性命脫離溝壑。
19 İnsanı yatağında ağrılarla, Sümüklərini kəsilməyən sızıltılarla yola gətirir.
天主也有時懲罰人在床上受痛苦,使他的骨頭不斷的刺痛,
20 Belə ki könlündən yemək keçmir, Ən ləziz yeməkdən iyrənir.
以致他討厭食物,他的心厭惡美味。
21 Əti tökülür, görünməz hala düşür. Görünməyən sümükləri üzə çıxır.
他身上的肉已消逝不見,他枯瘦的骨頭,已開始外露。
22 Canı quyuya, Həyatı ölüm mələklərinə yaxınlaşır.
他的靈魂已臨近墓穴,他的生命已接近死亡之所。
23 İnsana əməlisalehliyini bəyan etmək üçün Min mələyin içindən bir mələk, bir vasitəçi olsa,
一千天使中,若有一個在他身傍,作他的代言人,提醒他應行的義務,
24 O zaman Allah ona rəhm edib deyər: “Onu quyuya düşməkdən qurtar, Onun üçün kəffarə tapmışam”.
且憐憫那人,為他轉求說:「求你拯救他,以免陷於陰府,因為我已找到了贖金。」
25 Onda bədəni uşaq bədəni kimi təzə olar, Yeniyetməlik dövrünə qayıdar.
他的肉身比少年人的肉身必更健美,他的青春歲月又恢復了。
26 Dua edəndə Allah ondan razı qalar, Sevinərək Allahın üzünü görər, Allah onun vəziyyətini düzəldər.
他祈求天主,必獲得悅納。他必歡樂得見天主的儀容,天主也必恢復他的正義。
27 Sonra insanların önündə nəğmə söyləyər: “Günah işlədib doğru yoldan azmışdım, Allah mənə layiq olduğum cəzanı vermədi.
那時,他將在人前重述所經歷的事說:「我犯了罪,顛倒了是非,但他沒有照我的罪罰我。
28 Canımı quyuya düşməkdən qurtardı, Həyatım nur görəcək”.
他救了我生命免入陰府,使我重見光明。」
29 Bax Allah bütün bunları insanlara Ya iki dəfə ya da üç dəfə edər ki,
這就是天主接二連三為人所做的事,
30 Onların canını quyudan xilas etsin, Onlar həyatın nurunu görsün.
挽救他脫離陰府,重見生命之光。
31 Yaxşı dinlə, Əyyub, bir qulaq as, Sakit ol, qoy danışım.
約伯啊! 請留神傾聽,靜靜地聽我說話!
32 Əgər deməyə sözün varsa, mənə cavab ver, Danış, çünki səni haqlı çıxarmaq istəyirəm.
你若有話說,請即回覆我,你儘管說,因為我願聽你的理。
33 Sözün yoxsa, mənə qulaq as, Sakit ol, qoy sənə hikmət öyrədim».
若沒有話,且聽我說,靜聽我要教給你的智慧。