< Əyyub 32 >

1 Beləliklə, bu üç kişi artıq Əyyuba cavab verməyi dayandırdı, çünki Əyyub öz gözündə saleh idi.
And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
2 Amma Əyyub özünü Allahdan da saleh saydığı üçün Ram nəslindən Buzlu Barakelin oğlu Elihu ona qarşı qəzəbdən alovlandı.
and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God;
3 Elihu Əyyubun üç dostuna görə də hirsindən alışıb-yandı, çünki düzgün cavab tapmayıb Əyyubu günahkar çıxartdılar.
and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.
4 Elihu Əyyubla danışmaq üçün növbəsini gözləyirdi, çünki əvvəlkilər yaşca ondan böyük idi.
And Elihu hath waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
5 Bu üç nəfərin daha sözü qalmadığını görəndə o, hirsindən alışıb-yandı.
And Elihu seeth that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burneth.
6 Buzlu Barakelin oğlu Elihu belə dedi: «Mən yaşca kiçiyəm, sizsə yaşlısınız. Ona görə çəkindim, Bildiyimi sizə söyləməyə qorxdum.
And Elihu son of Barachel the Buzite answereth and saith: — Young I [am] in days, and ye [are] age Therefore I have feared, And am afraid of shewing you my opinion.
7 Dedim “qoy danışsın çox uzun ömür sürənlər, Qoy hikmət öyrətsin çox illərin şahidləri”.
I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.
8 Həqiqətən, insanda olan ruh, Külli-İxtiyarın nəfəsi insana ağıl verir.
Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.
9 Hikmət yaşda olmaz, Ədaləti dərk etmək yaşa baxmaz.
The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
10 Ona görə deyirəm ki, məni dinləyin, Qoy mən də bildiyimi söyləyim.
Therefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion — even I.
11 Siz danışarkən mən gözlədim, Siz sözləri araşdırarkən fikirlərinizi dinlədim.
Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.
12 Bütün diqqətimi sizə tərəf çevirdim, Amma heç biriniz Əyyuba haqsızlığını sübut etmədiniz, Onun dediklərinə cavab vermədiniz.
And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
13 Əsla deməyin ki, hikmət tapmışıq, Haqsızlığını insan yox, Allah ona sübut etsin.
Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.
14 Amma Əyyubun sözlərinin hədəfi mən deyiləm, Sizin sözlərinizlə ona cavab verməyəcəyəm.
And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him.
15 Onlar məəttəl qaldılar. Artıq cavab tapmadılar. Deməyə sözləri qalmadı.
(They have broken down, They have not answered again, They removed from themselves words.
16 Onlar danışmırlar, dayanıblar, Cavab vermirlər deyə Mən gözləməliyəmmi?
And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.)
17 Amma deməyə sözüm var, Mən də bildiyimi söyləyim.
I answer, even I — my share, I shew my opinion — even I.
18 Çünki sinəm sözlə doludur, Köksümdəki ruh məni sıxır,
For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,
19 Az qalır açılmamış şərab kimi, Təzə tuluqlar kimi bağrım çatlasın.
Lo, my breast [is] as wine not opened, Like new bottles it is broken up.
20 Qoy danışım, rahatca nəfəs alaram, Dil açıb cavab verim.
I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
21 Heç kimin tərəfini saxlamayacağam, Heç kimə yaltaqlıq etməyəcəyəm.
Let me not, I pray you, accept the face of any, Nor unto man give flattering titles,
22 Çünki yaltaqlıq nədir bilmərəm, Yoxsa Yaradanım məni yox edər.
For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.

< Əyyub 32 >