< Əyyub 32 >
1 Beləliklə, bu üç kişi artıq Əyyuba cavab verməyi dayandırdı, çünki Əyyub öz gözündə saleh idi.
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Amma Əyyub özünü Allahdan da saleh saydığı üçün Ram nəslindən Buzlu Barakelin oğlu Elihu ona qarşı qəzəbdən alovlandı.
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
3 Elihu Əyyubun üç dostuna görə də hirsindən alışıb-yandı, çünki düzgün cavab tapmayıb Əyyubu günahkar çıxartdılar.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Elihu Əyyubla danışmaq üçün növbəsini gözləyirdi, çünki əvvəlkilər yaşca ondan böyük idi.
Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were older than he.
5 Bu üç nəfərin daha sözü qalmadığını görəndə o, hirsindən alışıb-yandı.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
6 Buzlu Barakelin oğlu Elihu belə dedi: «Mən yaşca kiçiyəm, sizsə yaşlısınız. Ona görə çəkindim, Bildiyimi sizə söyləməyə qorxdum.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am young, and ye are very old; wherefore I held back, and durst not declare you mine opinion.
7 Dedim “qoy danışsın çox uzun ömür sürənlər, Qoy hikmət öyrətsin çox illərin şahidləri”.
I said: 'Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.'
8 Həqiqətən, insanda olan ruh, Külli-İxtiyarın nəfəsi insana ağıl verir.
But it is a spirit in man, and the breath of the Almighty, that giveth them understanding.
9 Hikmət yaşda olmaz, Ədaləti dərk etmək yaşa baxmaz.
It is not the great that are wise, nor the aged that discern judgment.
10 Ona görə deyirəm ki, məni dinləyin, Qoy mən də bildiyimi söyləyim.
Therefore I say: 'Hearken to me; I also will declare mine opinion.'
11 Siz danışarkən mən gözlədim, Siz sözləri araşdırarkən fikirlərinizi dinlədim.
Behold, I waited for your words, I listened for your reasons, whilst ye searched out what to say.
12 Bütün diqqətimi sizə tərəf çevirdim, Amma heç biriniz Əyyuba haqsızlığını sübut etmədiniz, Onun dediklərinə cavab vermədiniz.
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
13 Əsla deməyin ki, hikmət tapmışıq, Haqsızlığını insan yox, Allah ona sübut etsin.
Beware lest ye say: 'We have found wisdom; God may vanquish him, not man!'
14 Amma Əyyubun sözlərinin hədəfi mən deyiləm, Sizin sözlərinizlə ona cavab verməyəcəyəm.
For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
15 Onlar məəttəl qaldılar. Artıq cavab tapmadılar. Deməyə sözləri qalmadı.
They are amazed, they answer no more; words are departed from them.
16 Onlar danışmırlar, dayanıblar, Cavab vermirlər deyə Mən gözləməliyəmmi?
And shall I wait, because they speak not, because they stand still, and answer no more?
17 Amma deməyə sözüm var, Mən də bildiyimi söyləyim.
I also will answer my part, I also will declare mine opinion.
18 Çünki sinəm sözlə doludur, Köksümdəki ruh məni sıxır,
For I am full of words; the spirit within me constraineth me.
19 Az qalır açılmamış şərab kimi, Təzə tuluqlar kimi bağrım çatlasın.
Behold, mine inwards are as wine which hath no vent; like new wine-skins which are ready to burst.
20 Qoy danışım, rahatca nəfəs alaram, Dil açıb cavab verim.
I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
21 Heç kimin tərəfini saxlamayacağam, Heç kimə yaltaqlıq etməyəcəyəm.
Let me not, I pray you, respect any man's person; neither will I give flattering titles unto any man.
22 Çünki yaltaqlıq nədir bilmərəm, Yoxsa Yaradanım məni yox edər.
For I know not to give flattering titles; else would my Maker soon take me away.