< Əyyub 28 >

1 Gümüşün mədəni, Qızılın təmizlənmə yeri var.
CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, y el oro lugar [donde] se forma.
2 Dəmir torpaqdan çıxarılır, Mis daşlardan əridilərək alınır.
El hierro se saca del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
3 İnsan qaranlığa son qoyur, Sonacan qatı qaranlıqda, zülmətdə filiz axtarır.
A las tinieblas puso término, y examina todo á la perfección, las piedras [que hay] en la oscuridad y en la sombra de muerte.
4 İnsan məskənlərindən uzaq bir çuxur açır, İnsan ayağı dəyməyən yerlərdə, İnsanlardan uzaqlarda ilişib yellənə-yellənə qalır.
Brota el torrente de junto al morador, [aguas] que el pie había olvidado: sécanse luego, vanse del hombre.
5 Torpaqdan çörək çıxır, Torpağın altı isə fırlanır, elə bil odlar yanır.
De la tierra nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
6 Qayalarından göy yaqut çıxır, Orada qızıl tozu da var.
Lugar hay cuyas piedras son zafiro, y sus polvos de oro.
7 Oranın yolunu yırtıcı quşlar bilmir, Şahinin gözü oranı görməyib.
Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vió:
8 Ora məğrur heyvanların ayağı dəyməyib, Yırtıcı aslanlar oradan keçməyib.
Nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
9 Mədənçi əlini çaxmaq daşına uzadır, Dağları dibindən oynadır.
En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
10 Qayalardan yeraltı keçidlər açır, Gözləri müxtəlif qiymətli şeylərə baxır.
De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado.
11 Çayların mənbələrini bağlayır, Gizlini aşkara çıxarır.
Detuvo los ríos en su nacimiento, é hizo salir á luz lo escondido.
12 Amma hikməti haradan tapmaq olar? Müdrikliyin yeri hanı?
Empero ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la prudencia?
13 İnsan onun qiymətini bilməz, Dirilər arasında ona rast gəlməz.
No conoce su valor el hombre, ni se halla en la tierra de los vivientes.
14 Dərinliklər deyər: “Məndə yoxdur”, Dəniz deyər: “Yanımda yoxdur”.
El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
15 Saf qızıl onu əvəz edə bilməz, Qiyməti gümüşlə ölçülməz.
No se dará por oro, ni su precio será á peso de plata.
16 Onu Ofir qızılı ilə qiymətləndirmək olmaz, Onu qiymətli damarlı əqiqlə, göy yaqutla dəyərləndirmək olmaz.
No puede ser apreciada con oro de Ophir, ni con onique precioso, ni con zafiro.
17 Nə qızıl, nə də gözəl cam ona tay deyil, Hikmət saf qızıl qablarla əvəz edilmir.
El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
18 Yanında mərcanın, büllurun adı çəkilməz, Hikmətin qiyməti yaqutdan artıqdır.
De coral ni de perlas no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
19 Kuş topazı onun tayı deyil, Onun dəyəri saf qızılla ölçülməz.
No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
20 Bəs hikmət haradan gəlir? Müdrikliyin yeri hanı?
¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
21 O bütün canlıların gözündən uzaqdır, Göydə uçan quşlardan belə, gizli qalır.
Porque encubierta está á los ojos de todo viviente, y á toda ave del cielo es oculta.
22 Həlak yeri ilə ölüm belə deyir: “Qulaqlarımız yalnız sorağını eşidir”.
El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos. (questioned)
23 Onun yolunu Allah dərk edir, Yerini yalnız O bilir.
Dios entiende el camino de ella, y él conoce su lugar.
24 Çünki yer üzünün ucqarlarına qədər baxır, Göylərin altındakı hər şeyi görür.
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
25 Küləyin gücünü təyin edəndə, Suları ölçəndə,
Al dar peso al viento, y poner las aguas por medida;
26 Yağışa qanun qoyanda, Şimşəyə yol açanda
Cuando él hizo ley á la lluvia, y camino al relámpago de los truenos;
27 Hikmətə baxıb qiymət qoydu, Onu bərqərar edib araşdırdı.
Entonces la veía él, y la manifestaba; preparóla y descubrióla también.
28 İnsana dedi: “Rəbb qorxusu hikmətdir, Pislikdən çəkinmək müdriklikdir”».
Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, y el apartarse del mal la inteligencia.

< Əyyub 28 >