< Əyyub 28 >
1 Gümüşün mədəni, Qızılın təmizlənmə yeri var.
Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento, y el oro lugar de donde lo sacan.
2 Dəmir torpaqdan çıxarılır, Mis daşlardan əridilərək alınır.
El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
3 İnsan qaranlığa son qoyur, Sonacan qatı qaranlıqda, zülmətdə filiz axtarır.
A las tinieblas puso término, y a toda obra perfecta que él hizo puso piedra de oscuridad y de sombra de muerte.
4 İnsan məskənlərindən uzaq bir çuxur açır, İnsan ayağı dəyməyən yerlərdə, İnsanlardan uzaqlarda ilişib yellənə-yellənə qalır.
Sale el río junto al morador; y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
5 Torpaqdan çörək çıxır, Torpağın altı isə fırlanır, elə bil odlar yanır.
Tierra de la cual saldrá pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
6 Qayalarından göy yaqut çıxır, Orada qızıl tozu da var.
Lugar que sus piedras serán zafiros, y tendrá polvos de oro.
7 Oranın yolunu yırtıcı quşlar bilmir, Şahinin gözü oranı görməyib.
Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio.
8 Ora məğrur heyvanların ayağı dəyməyib, Yırtıcı aslanlar oradan keçməyib.
Nunca la pisaron animales fieros, ni pasó por ella león.
9 Mədənçi əlini çaxmaq daşına uzadır, Dağları dibindən oynadır.
En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
10 Qayalardan yeraltı keçidlər açır, Gözləri müxtəlif qiymətli şeylərə baxır.
De los peñascos cortó ríos, y todo lo precioso vio su ojo.
11 Çayların mənbələrini bağlayır, Gizlini aşkara çıxarır.
Los ríos detuvo en su nacimiento, y lo escondido hizo salir a luz.
12 Amma hikməti haradan tapmaq olar? Müdrikliyin yeri hanı?
¿Mas la sabiduría, donde se hallará? ¿y el lugar de la prudencia, donde está?
13 İnsan onun qiymətini bilməz, Dirilər arasında ona rast gəlməz.
Nunca el hombre supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
14 Dərinliklər deyər: “Məndə yoxdur”, Dəniz deyər: “Yanımda yoxdur”.
El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
15 Saf qızıl onu əvəz edə bilməz, Qiyməti gümüşlə ölçülməz.
No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
16 Onu Ofir qızılı ilə qiymətləndirmək olmaz, Onu qiymətli damarlı əqiqlə, göy yaqutla dəyərləndirmək olmaz.
No es apreciada con oro de Ofir, ni con ónix precioso, ni con zafiro.
17 Nə qızıl, nə də gözəl cam ona tay deyil, Hikmət saf qızıl qablarla əvəz edilmir.
El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
18 Yanında mərcanın, büllurun adı çəkilməz, Hikmətin qiyməti yaqutdan artıqdır.
De coral, ni de gabis, no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
19 Kuş topazı onun tayı deyil, Onun dəyəri saf qızılla ölçülməz.
No se igualará con ella esmeralda de Etiopía: no se podrá apreciar con oro fino.
20 Bəs hikmət haradan gəlir? Müdrikliyin yeri hanı?
¿De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
21 O bütün canlıların gözündən uzaqdır, Göydə uçan quşlardan belə, gizli qalır.
Pues es encubierta a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
22 Həlak yeri ilə ölüm belə deyir: “Qulaqlarımız yalnız sorağını eşidir”.
La perdición y la muerte dijeron: Su fama hemos escuchado con nuestros oídos.
23 Onun yolunu Allah dərk edir, Yerini yalnız O bilir.
Dios entendió su camino, y él solo conoció su lugar.
24 Çünki yer üzünün ucqarlarına qədər baxır, Göylərin altındakı hər şeyi görür.
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo:
25 Küləyin gücünü təyin edəndə, Suları ölçəndə,
Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida.
26 Yağışa qanun qoyanda, Şimşəyə yol açanda
Cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos:
27 Hikmətə baxıb qiymət qoydu, Onu bərqərar edib araşdırdı.
Entonces la vio él, y la manifestó; la preparó, y también la inquirió.
28 İnsana dedi: “Rəbb qorxusu hikmətdir, Pislikdən çəkinmək müdriklikdir”».
Y dijo al hombre: He aquí, que el temor del Señor es la sabiduría; y la inteligencia el apartarse del mal.