< Əyyub 28 >
1 Gümüşün mədəni, Qızılın təmizlənmə yeri var.
Certamente há minas para a prata, e o ouro lugar onde o derretem.
2 Dəmir torpaqdan çıxarılır, Mis daşlardan əridilərək alınır.
O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
3 İnsan qaranlığa son qoyur, Sonacan qatı qaranlıqda, zülmətdə filiz axtarır.
O [homem] põe fim às trevas, e investiga em toda extremidade, as pedras que estão na escuridão e nas mais sombrias trevas.
4 İnsan məskənlərindən uzaq bir çuxur açır, İnsan ayağı dəyməyən yerlərdə, İnsanlardan uzaqlarda ilişib yellənə-yellənə qalır.
Abre um poço onde não há morador, lugares esquecidos por quem passa a pé; pendurados longe da humanidade, vão de um lado para o outro.
5 Torpaqdan çörək çıxır, Torpağın altı isə fırlanır, elə bil odlar yanır.
Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
6 Qayalarından göy yaqut çıxır, Orada qızıl tozu da var.
Suas pedras são o lugar da safira, e contém pó de ouro.
7 Oranın yolunu yırtıcı quşlar bilmir, Şahinin gözü oranı görməyib.
A ave de rapina não conhece essa vereda; os olhos do falcão não a viram.
8 Ora məğrur heyvanların ayağı dəyməyib, Yırtıcı aslanlar oradan keçməyib.
Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
9 Mədənçi əlini çaxmaq daşına uzadır, Dağları dibindən oynadır.
[O homem] põe sua mão no rochedo, e revolve os montes desde a raiz.
10 Qayalardan yeraltı keçidlər açır, Gözləri müxtəlif qiymətli şeylərə baxır.
Cortou canais pelas rochas, e seus olhos veem tudo o que é precioso.
11 Çayların mənbələrini bağlayır, Gizlini aşkara çıxarır.
Ele tapa os rios desde suas nascentes, e faz o oculto sair para a luz.
12 Amma hikməti haradan tapmaq olar? Müdrikliyin yeri hanı?
Porém onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 İnsan onun qiymətini bilməz, Dirilər arasında ona rast gəlməz.
O ser humano não conhece o valor dela, nem ela é achada na terra dos viventes.
14 Dərinliklər deyər: “Məndə yoxdur”, Dəniz deyər: “Yanımda yoxdur”.
O abismo diz: Não está em mim; E o mar diz: Nem comigo.
15 Saf qızıl onu əvəz edə bilməz, Qiyməti gümüşlə ölçülməz.
Nem por ouro fino se pode comprar, nem se pesar em troca de prata.
16 Onu Ofir qızılı ilə qiymətləndirmək olmaz, Onu qiymətli damarlı əqiqlə, göy yaqutla dəyərləndirmək olmaz.
Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com ônix precioso, nem com safira.
17 Nə qızıl, nə də gözəl cam ona tay deyil, Hikmət saf qızıl qablarla əvəz edilmir.
Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
18 Yanında mərcanın, büllurun adı çəkilməz, Hikmətin qiyməti yaqutdan artıqdır.
De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
19 Kuş topazı onun tayı deyil, Onun dəyəri saf qızılla ölçülməz.
O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
20 Bəs hikmət haradan gəlir? Müdrikliyin yeri hanı?
De onde, pois, vem a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
21 O bütün canlıların gözündən uzaqdır, Göydə uçan quşlardan belə, gizli qalır.
Porque encoberta está aos olhos de todo vivente, e é oculta a toda ave do céu.
22 Həlak yeri ilə ölüm belə deyir: “Qulaqlarımız yalnız sorağını eşidir”.
O perdição e a morte dizem: Com nossos ouvidos ouvimos sua fama.
23 Onun yolunu Allah dərk edir, Yerini yalnız O bilir.
Deus entende o caminho dela, e ele conhece seu lugar.
24 Çünki yer üzünün ucqarlarına qədər baxır, Göylərin altındakı hər şeyi görür.
Porque ele enxerga até os confins da terra, e vê tudo [o que há] debaixo de céus.
25 Küləyin gücünü təyin edəndə, Suları ölçəndə,
Quando ele deu peso ao vento, e estabeleceu medida para as águas;
26 Yağışa qanun qoyanda, Şimşəyə yol açanda
Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Hikmətə baxıb qiymət qoydu, Onu bərqərar edib araşdırdı.
Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
28 İnsana dedi: “Rəbb qorxusu hikmətdir, Pislikdən çəkinmək müdriklikdir”».
E disse ao homem: Eis que o temor ao Senhor é a sabedoria, e o desviar-se do mal [é] a inteligência.