< Əyyub 28 >

1 Gümüşün mədəni, Qızılın təmizlənmə yeri var.
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
2 Dəmir torpaqdan çıxarılır, Mis daşlardan əridilərək alınır.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
3 İnsan qaranlığa son qoyur, Sonacan qatı qaranlıqda, zülmətdə filiz axtarır.
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
4 İnsan məskənlərindən uzaq bir çuxur açır, İnsan ayağı dəyməyən yerlərdə, İnsanlardan uzaqlarda ilişib yellənə-yellənə qalır.
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
5 Torpaqdan çörək çıxır, Torpağın altı isə fırlanır, elə bil odlar yanır.
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
6 Qayalarından göy yaqut çıxır, Orada qızıl tozu da var.
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
7 Oranın yolunu yırtıcı quşlar bilmir, Şahinin gözü oranı görməyib.
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
8 Ora məğrur heyvanların ayağı dəyməyib, Yırtıcı aslanlar oradan keçməyib.
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
9 Mədənçi əlini çaxmaq daşına uzadır, Dağları dibindən oynadır.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
10 Qayalardan yeraltı keçidlər açır, Gözləri müxtəlif qiymətli şeylərə baxır.
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
11 Çayların mənbələrini bağlayır, Gizlini aşkara çıxarır.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
12 Amma hikməti haradan tapmaq olar? Müdrikliyin yeri hanı?
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
13 İnsan onun qiymətini bilməz, Dirilər arasında ona rast gəlməz.
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
14 Dərinliklər deyər: “Məndə yoxdur”, Dəniz deyər: “Yanımda yoxdur”.
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
15 Saf qızıl onu əvəz edə bilməz, Qiyməti gümüşlə ölçülməz.
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
16 Onu Ofir qızılı ilə qiymətləndirmək olmaz, Onu qiymətli damarlı əqiqlə, göy yaqutla dəyərləndirmək olmaz.
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
17 Nə qızıl, nə də gözəl cam ona tay deyil, Hikmət saf qızıl qablarla əvəz edilmir.
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
18 Yanında mərcanın, büllurun adı çəkilməz, Hikmətin qiyməti yaqutdan artıqdır.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
19 Kuş topazı onun tayı deyil, Onun dəyəri saf qızılla ölçülməz.
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
20 Bəs hikmət haradan gəlir? Müdrikliyin yeri hanı?
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
21 O bütün canlıların gözündən uzaqdır, Göydə uçan quşlardan belə, gizli qalır.
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
22 Həlak yeri ilə ölüm belə deyir: “Qulaqlarımız yalnız sorağını eşidir”.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
23 Onun yolunu Allah dərk edir, Yerini yalnız O bilir.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
24 Çünki yer üzünün ucqarlarına qədər baxır, Göylərin altındakı hər şeyi görür.
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
25 Küləyin gücünü təyin edəndə, Suları ölçəndə,
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
26 Yağışa qanun qoyanda, Şimşəyə yol açanda
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
27 Hikmətə baxıb qiymət qoydu, Onu bərqərar edib araşdırdı.
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
28 İnsana dedi: “Rəbb qorxusu hikmətdir, Pislikdən çəkinmək müdriklikdir”».
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃

< Əyyub 28 >