< Əyyub 28 >
1 Gümüşün mədəni, Qızılın təmizlənmə yeri var.
Gewisselijk, er is voor het zilver een uitgang, en een plaats voor het goud, dat zij smelten.
2 Dəmir torpaqdan çıxarılır, Mis daşlardan əridilərək alınır.
Het ijzer wordt uit stof genomen, en uit steen wordt koper gegoten.
3 İnsan qaranlığa son qoyur, Sonacan qatı qaranlıqda, zülmətdə filiz axtarır.
Het einde, dat God gesteld heeft voor de duisternis, en al het uiterste onderzoekt hij; het gesteente der donkerheid en der schaduw des doods.
4 İnsan məskənlərindən uzaq bir çuxur açır, İnsan ayağı dəyməyən yerlərdə, İnsanlardan uzaqlarda ilişib yellənə-yellənə qalır.
Breekt er een beek door, bij dengene, die daar woont, de wateren vergeten zijnde van den voet, worden van den mens uitgeput, en gaan weg.
5 Torpaqdan çörək çıxır, Torpağın altı isə fırlanır, elə bil odlar yanır.
Uit de aarde komt het brood voort, en onder zich wordt zij veranderd, alsof zij vuur ware.
6 Qayalarından göy yaqut çıxır, Orada qızıl tozu da var.
Haar stenen zijn de plaats van den saffier, en zij heeft stofjes van goud.
7 Oranın yolunu yırtıcı quşlar bilmir, Şahinin gözü oranı görməyib.
De roofvogel heeft het pad niet gekend, en het oog der kraai heeft het niet gezien.
8 Ora məğrur heyvanların ayağı dəyməyib, Yırtıcı aslanlar oradan keçməyib.
De jonge hoogmoedige dieren hebben het niet betreden, de felle leeuw is daarover niet heengegaan.
9 Mədənçi əlini çaxmaq daşına uzadır, Dağları dibindən oynadır.
Hij legt zijn hand aan de keiachtige rots, hij keert de bergen van den wortel om.
10 Qayalardan yeraltı keçidlər açır, Gözləri müxtəlif qiymətli şeylərə baxır.
In de rotsstenen houwt hij stromen uit, en zijn oog ziet al het kostelijke.
11 Çayların mənbələrini bağlayır, Gizlini aşkara çıxarır.
Hij bindt de rivier toe, dat niet een traan uitkomt, en het verborgene brengt hij uit in het licht.
12 Amma hikməti haradan tapmaq olar? Müdrikliyin yeri hanı?
Maar de wijsheid, van waar zal zij gevonden worden? En waar is de plaats des verstands?
13 İnsan onun qiymətini bilməz, Dirilər arasında ona rast gəlməz.
De mens weet haar waarde niet, en zij wordt niet gevonden in het land der levenden.
14 Dərinliklər deyər: “Məndə yoxdur”, Dəniz deyər: “Yanımda yoxdur”.
De afgrond zegt: Zij is in mij niet; en de zee zegt: Zij is niet bij mij.
15 Saf qızıl onu əvəz edə bilməz, Qiyməti gümüşlə ölçülməz.
Het gesloten goud kan voor haar niet gegeven worden, en met zilver kan haar prijs niet worden opgewogen.
16 Onu Ofir qızılı ilə qiymətləndirmək olmaz, Onu qiymətli damarlı əqiqlə, göy yaqutla dəyərləndirmək olmaz.
Zij kan niet geschat worden tegen fijn goud van Ofir, tegen den kostelijken Schoham, en den Saffier.
17 Nə qızıl, nə də gözəl cam ona tay deyil, Hikmət saf qızıl qablarla əvəz edilmir.
Men kan het goud of het kristal haar niet gelijk waarderen; ook is zij niet te verwisselen voor een kleinood van dicht goud.
18 Yanında mərcanın, büllurun adı çəkilməz, Hikmətin qiyməti yaqutdan artıqdır.
De Ramoth en Gabisch zal niet gedacht worden; want de trek der wijsheid is meerder dan der Robijnen.
19 Kuş topazı onun tayı deyil, Onun dəyəri saf qızılla ölçülməz.
Men kan de Topaas van Morenland haar niet gelijk waarderen; en bij het fijn louter goud kan zij niet geschat worden.
20 Bəs hikmət haradan gəlir? Müdrikliyin yeri hanı?
Die wijsheid dan, van waar komt zij, en waar is de plaats des verstands?
21 O bütün canlıların gözündən uzaqdır, Göydə uçan quşlardan belə, gizli qalır.
Want zij is verholen voor de ogen aller levenden, en voor het gevogelte des hemels is zij verborgen.
22 Həlak yeri ilə ölüm belə deyir: “Qulaqlarımız yalnız sorağını eşidir”.
Het verderf en de dood zeggen: Haar gerucht hebben wij met onze oren gehoord.
23 Onun yolunu Allah dərk edir, Yerini yalnız O bilir.
God verstaat haar weg, en Hij weet haar plaats.
24 Çünki yer üzünün ucqarlarına qədər baxır, Göylərin altındakı hər şeyi görür.
Want Hij schouwt tot aan de einden der aarde, Hij ziet onder al de hemelen.
25 Küləyin gücünü təyin edəndə, Suları ölçəndə,
Als Hij den wind het gewicht maakte, en de wateren opwoog in mate;
26 Yağışa qanun qoyanda, Şimşəyə yol açanda
Als Hij den regen een gezette orde maakte, en een weg voor het weerlicht der donderen;
27 Hikmətə baxıb qiymət qoydu, Onu bərqərar edib araşdırdı.
Toen zag Hij haar, en vertelde ze; Hij schikte ze, en ook doorzocht Hij ze.
28 İnsana dedi: “Rəbb qorxusu hikmətdir, Pislikdən çəkinmək müdriklikdir”».
Maar tot den mens heeft Hij gezegd: Zie, de vreze des HEEREN is de wijsheid, en van het kwade te wijken is het verstand.