< Əyyub 27 >
1 Əyyub misal çəkərək dedi:
Y volvió Job a tomar su propósito, y dijo:
2 «Haqqımı əlimdən alan var olan Allaha and olsun, Canımı dərdə salan Külli-İxtiyara and olsun,
Vive el Dios que me quitó mi derecho, y el Omnipotente, que amargó mi alma,
3 Nə qədər canımda can, Burnumda Allahın nəfəsi varsa,
que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere hálito de Dios en mis narices,
4 Ağzımdan pis söz çıxmayacaq, Dilim yalan danışmayacaq!
mis labios no hablarán iniquidad, ni mi lengua pronunciará engaño.
5 Sizin sözlərinizi əsla təsdiq etməyəcəyəm, Son nəfəsimə qədər kamilliyimdən əl çəkməyəcəyəm.
Nunca tal me acontezca que yo os justifique; hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
6 Salehliyimdən bərk yapışmışam, Onu buraxmaram, Elə gün keçirməmişəm ki, ürəyim tərəfindən ittiham olunum.
Mi justicia tengo asida, y no la cederé; no me reprochará mi corazón en todos mis días.
7 Qoy düşmən pis adamların gününə düşsün, Haqsız adamlara nə edilirsə, əleyhdarlarıma da elə edilsin.
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 Allahsız insanı Allah kəsib atanda, Canını alanda ümidi olarmı?
Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
9 Dara düşəndə fəryadını Allah eşidəcəkmi?
¿Por ventura oirá Dios su clamor cuando la tribulación viniere sobre él?
10 O, Külli-İxtiyardan zövq alırmı? O hər zaman Allaha yalvarırmı?
¿Por ventura se deleitará en el Omnipotente? ¿Invocará a Dios en todo tiempo?
11 Allahın qolu haqqında sizə bilik verəcəyəm, Külli-İxtiyarın niyyətini sizdən gizlətməyəcəyəm.
Yo os enseñaré lo que hay en la mano de Dios; no esconderé lo que hay acerca del Omnipotente.
12 Əslində hamınız bunu görmüsünüz, Bəs niyə boş sözlər söyləyirsiniz?
He aquí que todos vosotros lo habéis visto, ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
13 Pis adam Allahdan belə pay alar, Külli-İxtiyardan zorakı adamlara bu nəsib olar:
Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 Nə olsun, övladları çoxalır, Hamısı qılıncdan keçiriləcək, Nəslində doyunca çörək tapan olmayacaq.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se saciarán de pan.
15 Nəslindən sağ qalanlar xəstəlikdən ölərək dəfn ediləcək, Dul arvadları ağlaya bilməyəcək.
Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados; y no llorarán sus viudas.
16 Pis insan qum qədər gümüş yığsa da, Torpaq zərrələri qədər paltar yığsa da,
Si amontonare plata como polvo, y si preparare ropa como lodo;
17 Onun yığdığını saleh geyəcək, Gümüşünü günahsızlar böləcək.
la habrá preparado él, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 Güvə çanağı kimi, Qarovulçu çardağı kimi ev tikir,
Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que el guarda hizo.
19 Varlı olaraq yatır, amma sona qədər belə qalmaz, Gözlərini açanda hamısı yox olub gedəcək.
El rico dormirá, mas no será recogido; abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
20 Dəhşət onu sel tək basacaq, Tufan gecə onu qapıb aparacaq.
Asirán de él terrores como aguas; torbellino lo arrebatará de noche.
21 Şərq küləyi onu qaldırıb sovuracaq, Onu öz yerindən süpürüb aparacaq.
Lo tomará el solano, y partirá; y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
22 Ona qarşı amansız küləklər əsəcək, O isə yelin əlindən qaçmağa cəhd edəcək.
Dios, pues, descargará sobre él, y no perdonará. Hará él por huir de su mano.
23 Külək onu ələ salaraq əl çalacaq, Öz yerindən onun üçün vıyıldayacaq.
Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.