< Əyyub 27 >
1 Əyyub misal çəkərək dedi:
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 «Haqqımı əlimdən alan var olan Allaha and olsun, Canımı dərdə salan Külli-İxtiyara and olsun,
Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
3 Nə qədər canımda can, Burnumda Allahın nəfəsi varsa,
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
4 Ağzımdan pis söz çıxmayacaq, Dilim yalan danışmayacaq!
Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
5 Sizin sözlərinizi əsla təsdiq etməyəcəyəm, Son nəfəsimə qədər kamilliyimdən əl çəkməyəcəyəm.
Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
6 Salehliyimdən bərk yapışmışam, Onu buraxmaram, Elə gün keçirməmişəm ki, ürəyim tərəfindən ittiham olunum.
Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
7 Qoy düşmən pis adamların gününə düşsün, Haqsız adamlara nə edilirsə, əleyhdarlarıma da elə edilsin.
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 Allahsız insanı Allah kəsib atanda, Canını alanda ümidi olarmı?
Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
9 Dara düşəndə fəryadını Allah eşidəcəkmi?
¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
10 O, Külli-İxtiyardan zövq alırmı? O hər zaman Allaha yalvarırmı?
¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
11 Allahın qolu haqqında sizə bilik verəcəyəm, Külli-İxtiyarın niyyətini sizdən gizlətməyəcəyəm.
Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
12 Əslində hamınız bunu görmüsünüz, Bəs niyə boş sözlər söyləyirsiniz?
He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
13 Pis adam Allahdan belə pay alar, Külli-İxtiyardan zorakı adamlara bu nəsib olar:
Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 Nə olsun, övladları çoxalır, Hamısı qılıncdan keçiriləcək, Nəslində doyunca çörək tapan olmayacaq.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
15 Nəslindən sağ qalanlar xəstəlikdən ölərək dəfn ediləcək, Dul arvadları ağlaya bilməyəcək.
Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
16 Pis insan qum qədər gümüş yığsa da, Torpaq zərrələri qədər paltar yığsa da,
Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
17 Onun yığdığını saleh geyəcək, Gümüşünü günahsızlar böləcək.
Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 Güvə çanağı kimi, Qarovulçu çardağı kimi ev tikir,
Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
19 Varlı olaraq yatır, amma sona qədər belə qalmaz, Gözlərini açanda hamısı yox olub gedəcək.
El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
20 Dəhşət onu sel tək basacaq, Tufan gecə onu qapıb aparacaq.
Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
21 Şərq küləyi onu qaldırıb sovuracaq, Onu öz yerindən süpürüb aparacaq.
Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
22 Ona qarşı amansız küləklər əsəcək, O isə yelin əlindən qaçmağa cəhd edəcək.
Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
23 Külək onu ələ salaraq əl çalacaq, Öz yerindən onun üçün vıyıldayacaq.
Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.