< Əyyub 27 >
1 Əyyub misal çəkərək dedi:
And Job again took up his measure, and said: —
2 «Haqqımı əlimdən alan var olan Allaha and olsun, Canımı dərdə salan Külli-İxtiyara and olsun,
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 Nə qədər canımda can, Burnumda Allahın nəfəsi varsa,
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 Ağzımdan pis söz çıxmayacaq, Dilim yalan danışmayacaq!
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Sizin sözlərinizi əsla təsdiq etməyəcəyəm, Son nəfəsimə qədər kamilliyimdən əl çəkməyəcəyəm.
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 Salehliyimdən bərk yapışmışam, Onu buraxmaram, Elə gün keçirməmişəm ki, ürəyim tərəfindən ittiham olunum.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 Qoy düşmən pis adamların gününə düşsün, Haqsız adamlara nə edilirsə, əleyhdarlarıma da elə edilsin.
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Allahsız insanı Allah kəsib atanda, Canını alanda ümidi olarmı?
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 Dara düşəndə fəryadını Allah eşidəcəkmi?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 O, Külli-İxtiyardan zövq alırmı? O hər zaman Allaha yalvarırmı?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Allahın qolu haqqında sizə bilik verəcəyəm, Külli-İxtiyarın niyyətini sizdən gizlətməyəcəyəm.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Əslində hamınız bunu görmüsünüz, Bəs niyə boş sözlər söyləyirsiniz?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 Pis adam Allahdan belə pay alar, Külli-İxtiyardan zorakı adamlara bu nəsib olar:
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 Nə olsun, övladları çoxalır, Hamısı qılıncdan keçiriləcək, Nəslində doyunca çörək tapan olmayacaq.
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 Nəslindən sağ qalanlar xəstəlikdən ölərək dəfn ediləcək, Dul arvadları ağlaya bilməyəcək.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 Pis insan qum qədər gümüş yığsa da, Torpaq zərrələri qədər paltar yığsa da,
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 Onun yığdığını saleh geyəcək, Gümüşünü günahsızlar böləcək.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 Güvə çanağı kimi, Qarovulçu çardağı kimi ev tikir,
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 Varlı olaraq yatır, amma sona qədər belə qalmaz, Gözlərini açanda hamısı yox olub gedəcək.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Dəhşət onu sel tək basacaq, Tufan gecə onu qapıb aparacaq.
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 Şərq küləyi onu qaldırıb sovuracaq, Onu öz yerindən süpürüb aparacaq.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 Ona qarşı amansız küləklər əsəcək, O isə yelin əlindən qaçmağa cəhd edəcək.
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 Külək onu ələ salaraq əl çalacaq, Öz yerindən onun üçün vıyıldayacaq.
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.