< Əyyub 27 >
1 Əyyub misal çəkərək dedi:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 «Haqqımı əlimdən alan var olan Allaha and olsun, Canımı dərdə salan Külli-İxtiyara and olsun,
“God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
3 Nə qədər canımda can, Burnumda Allahın nəfəsi varsa,
For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
4 Ağzımdan pis söz çıxmayacaq, Dilim yalan danışmayacaq!
My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
5 Sizin sözlərinizi əsla təsdiq etməyəcəyəm, Son nəfəsimə qədər kamilliyimdən əl çəkməyəcəyəm.
Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
6 Salehliyimdən bərk yapışmışam, Onu buraxmaram, Elə gün keçirməmişəm ki, ürəyim tərəfindən ittiham olunum.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
7 Qoy düşmən pis adamların gününə düşsün, Haqsız adamlara nə edilirsə, əleyhdarlarıma da elə edilsin.
My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
8 Allahsız insanı Allah kəsib atanda, Canını alanda ümidi olarmı?
For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
9 Dara düşəndə fəryadını Allah eşidəcəkmi?
[Does] God hear his cry, When distress comes on him?
10 O, Külli-İxtiyardan zövq alırmı? O hər zaman Allaha yalvarırmı?
Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
11 Allahın qolu haqqında sizə bilik verəcəyəm, Külli-İxtiyarın niyyətini sizdən gizlətməyəcəyəm.
I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
12 Əslində hamınız bunu görmüsünüz, Bəs niyə boş sözlər söyləyirsiniz?
Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
13 Pis adam Allahdan belə pay alar, Külli-İxtiyardan zorakı adamlara bu nəsib olar:
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
14 Nə olsun, övladları çoxalır, Hamısı qılıncdan keçiriləcək, Nəslində doyunca çörək tapan olmayacaq.
If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Nəslindən sağ qalanlar xəstəlikdən ölərək dəfn ediləcək, Dul arvadları ağlaya bilməyəcək.
His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
16 Pis insan qum qədər gümüş yığsa da, Torpaq zərrələri qədər paltar yığsa da,
If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
17 Onun yığdığını saleh geyəcək, Gümüşünü günahsızlar böləcək.
He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
18 Güvə çanağı kimi, Qarovulçu çardağı kimi ev tikir,
He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
19 Varlı olaraq yatır, amma sona qədər belə qalmaz, Gözlərini açanda hamısı yox olub gedəcək.
He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
20 Dəhşət onu sel tək basacaq, Tufan gecə onu qapıb aparacaq.
Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
21 Şərq küləyi onu qaldırıb sovuracaq, Onu öz yerindən süpürüb aparacaq.
An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
22 Ona qarşı amansız küləklər əsəcək, O isə yelin əlindən qaçmağa cəhd edəcək.
And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
23 Külək onu ələ salaraq əl çalacaq, Öz yerindən onun üçün vıyıldayacaq.
It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”