< Əyyub 27 >
1 Əyyub misal çəkərək dedi:
And Job continued taking up his parable, and said,
2 «Haqqımı əlimdən alan var olan Allaha and olsun, Canımı dərdə salan Külli-İxtiyara and olsun,
As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
3 Nə qədər canımda can, Burnumda Allahın nəfəsi varsa,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 Ağzımdan pis söz çıxmayacaq, Dilim yalan danışmayacaq!
Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
5 Sizin sözlərinizi əsla təsdiq etməyəcəyəm, Son nəfəsimə qədər kamilliyimdən əl çəkməyəcəyəm.
Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
6 Salehliyimdən bərk yapışmışam, Onu buraxmaram, Elə gün keçirməmişəm ki, ürəyim tərəfindən ittiham olunum.
I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
7 Qoy düşmən pis adamların gününə düşsün, Haqsız adamlara nə edilirsə, əleyhdarlarıma da elə edilsin.
Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
8 Allahsız insanı Allah kəsib atanda, Canını alanda ümidi olarmı?
For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
9 Dara düşəndə fəryadını Allah eşidəcəkmi?
Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
10 O, Külli-İxtiyardan zövq alırmı? O hər zaman Allaha yalvarırmı?
Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
11 Allahın qolu haqqında sizə bilik verəcəyəm, Külli-İxtiyarın niyyətini sizdən gizlətməyəcəyəm.
I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
12 Əslində hamınız bunu görmüsünüz, Bəs niyə boş sözlər söyləyirsiniz?
Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
13 Pis adam Allahdan belə pay alar, Külli-İxtiyardan zorakı adamlara bu nəsib olar:
This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
14 Nə olsun, övladları çoxalır, Hamısı qılıncdan keçiriləcək, Nəslində doyunca çörək tapan olmayacaq.
If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
15 Nəslindən sağ qalanlar xəstəlikdən ölərək dəfn ediləcək, Dul arvadları ağlaya bilməyəcək.
Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
16 Pis insan qum qədər gümüş yığsa da, Torpaq zərrələri qədər paltar yığsa da,
Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
17 Onun yığdığını saleh geyəcək, Gümüşünü günahsızlar böləcək.
He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
18 Güvə çanağı kimi, Qarovulçu çardağı kimi ev tikir,
He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
19 Varlı olaraq yatır, amma sona qədər belə qalmaz, Gözlərini açanda hamısı yox olub gedəcək.
Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
20 Dəhşət onu sel tək basacaq, Tufan gecə onu qapıb aparacaq.
Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
21 Şərq küləyi onu qaldırıb sovuracaq, Onu öz yerindən süpürüb aparacaq.
The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
22 Ona qarşı amansız küləklər əsəcək, O isə yelin əlindən qaçmağa cəhd edəcək.
And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
23 Külək onu ələ salaraq əl çalacaq, Öz yerindən onun üçün vıyıldayacaq.
Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.