< Əyyub 26 >
1 Əyyub belə cavab verdi:
Na Hiob kasaa bio sɛ,
2 «Biçarəyə necə də kömək etdin! Taqətdən düşən qolu necə xilas etdin!
“Woaboa deɛ ɔnni tumi! Woagye basa a ɛnni ahoɔden!
3 Hikmətsiz adama necə məsləhət verdin! Ona bol-bol müdriklik öyrətdin!
Woatu deɛ ɔnnim nyansa fo! Na woada nhunumu pa ara adi!
4 Axı bu sözləri kimə söyləyirsən? Sənin ağzınla kimin ruhu danışır?
Hwan na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hwan honhom na ɛkasa faa wo mu?
5 Ölülər titrəyir, Su altında məskən salanlar lərzəyə gəlir.
“Awufoɔ wɔ ahoyera kɛseɛ mu, wɔn a wɔwɔ nsuo ase ne deɛ ɛte mu nyinaa.
6 Allahın hüzurunda ölülər diyarı çılpaqdır, Həlak yerinin örtüyü yoxdur. (Sheol )
Asamando da adagya Onyankopɔn anim; Ɔsɛeɛ nso nni nkatasoɔ. (Sheol )
7 Şimalı boş fəzanın üstünə yayır, Dünyanı heçliyin üstündən asır.
Ɔtrɛ atifi fam ewiem wɔ deɛ ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
8 Buludların içinə sularını büküb yığır, Onların ağırlığından buludlar yırtılmır.
Ɔkyekyere nsuo hyɛ ne omununkum mu, nanso nsuo no mu duru ntumi mpae no.
9 Bədirlənmiş ayın üzünü örtür, Buludları üstünə çəkir.
Ɔtrɛ ne omununkum mu de kata ɔsrane ani.
10 Suların üstünə bir sərhəd çəkir, İşıqla qaranlığı bölür.
Ɔhyɛ agyiraeɛ wɔ nsuo so de to hyeɛ wɔ hann ne esum ntam.
11 O qəzəblənəndə göyün dirəkləri sarsılır, Çaşıb qalır.
Ɔsoro nnyinasoɔ woso, na nʼanimka ma wɔn ho dwiri wɔn.
12 Dənizi gücü ilə çalxalayır, Müdrikliyi ilə Rahavı vurur.
Ɔde ne tumi wɔsoo ɛpo ne nyansa mu, ɔtwitwaa ɛpobɔpɔn mu asinasini.
13 Göyləri nəfəsi ilə açır, Qaçan ilanı əli ilə parçalayır.
Ɔde nʼahomeɛ maa ewiem teeɛ; na ne nsa wɔɔ ɔtweaseɛ a ɔrewea.
14 Bunlar yalnız Onun etdiklərinin bir zərrəsidir, Ondan eşitdiyimiz çox zəif bir pıçıltıdır. Axı qüdrətli gurultusunu kim dərk edə bilər?»
Yeinom yɛ ne nnwuma mfeafeaho; ɔka asomusɛm brɛoo kyerɛ yɛn! Na hwan na ɔbɛtumi ate ne tumi mmobɔmu no ase.”