< Əyyub 26 >
1 Əyyub belə cavab verdi:
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
2 «Biçarəyə necə də kömək etdin! Taqətdən düşən qolu necə xilas etdin!
“Mmemsaidiaje aliyedhaifu!
3 Hikmətsiz adama necə məsləhət verdin! Ona bol-bol müdriklik öyrətdin!
Jinsi gani mmemshauri asiye na hekima na kutamka maneno yenye maarifa kwake!
4 Axı bu sözləri kimə söyləyirsən? Sənin ağzınla kimin ruhu danışır?
Kwa msaada wa nani mmesema maneno haya? Ni roho ya nani iliyotoka ndani yenu?
5 Ölülər titrəyir, Su altında məskən salanlar lərzəyə gəlir.
Maiti inatetemeka chini ya maji, na vyote wilivyomo ndani yake.
6 Allahın hüzurunda ölülər diyarı çılpaqdır, Həlak yerinin örtüyü yoxdur. (Sheol )
Kuzimu kuko wazi mbele ya Mungu; uharibifu hauna kizuizi dhidi yake. (Sheol )
7 Şimalı boş fəzanın üstünə yayır, Dünyanı heçliyin üstündən asır.
Huitandaza kaskazi juu ya nafasi wazi na kuining'iniza dunia hewani.
8 Buludların içinə sularını büküb yığır, Onların ağırlığından buludlar yırtılmır.
Huyafunga maji katika mawingu yake mazito, lakini hayagawanyiki chini yake.
9 Bədirlənmiş ayın üzünü örtür, Buludları üstünə çəkir.
Huufunika uso wa mwezi na kueneza mawingu yake juu yake.
10 Suların üstünə bir sərhəd çəkir, İşıqla qaranlığı bölür.
Amechora ukingo wa duara juu ya maji kama mpaka kati ya nuru na giza.
11 O qəzəblənəndə göyün dirəkləri sarsılır, Çaşıb qalır.
Nguzo za mbinguni zinatikisika na zimestushwa na kukemea kwake.
12 Dənizi gücü ilə çalxalayır, Müdrikliyi ilə Rahavı vurur.
Aliituliza bahari kwa uwezo wake; kwa ufahamu wake alimwaribu Rahab
13 Göyləri nəfəsi ilə açır, Qaçan ilanı əli ilə parçalayır.
Kwa pumzi yake, aliziondoa mbingu kwa dhorubu; mbingu ziliondolewa kwa dhorubu; mkono wake ulimchoma nyoka anayekimbia.
14 Bunlar yalnız Onun etdiklərinin bir zərrəsidir, Ondan eşitdiyimiz çox zəif bir pıçıltıdır. Axı qüdrətli gurultusunu kim dərk edə bilər?»
Tazama, hizi si zaidi ya madogo ya njia zake; Jinsi gani tunasikia akitunong'oneza! Ni nani awezaye kufahamu uwezo wake.