< Əyyub 26 >

1 Əyyub belə cavab verdi:
Et Job répondit et dit:
2 «Biçarəyə necə də kömək etdin! Taqətdən düşən qolu necə xilas etdin!
Comme tu as aidé la faiblesse, soutenu le bras débile!
3 Hikmətsiz adama necə məsləhət verdin! Ona bol-bol müdriklik öyrətdin!
Comme tu as conseillé l'ignorance, et montré beaucoup de lumières!
4 Axı bu sözləri kimə söyləyirsən? Sənin ağzınla kimin ruhu danışır?
A qui s'adressaient tes propos? et qui t'inspirait ce que tu as énoncé?
5 Ölülər titrəyir, Su altında məskən salanlar lərzəyə gəlir.
Devant Lui les Ombres tremblent, au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 Allahın hüzurunda ölülər diyarı çılpaqdır, Həlak yerinin örtüyü yoxdur. (Sheol h7585)
Les Enfers sont à nu devant Lui, et rien ne Lui masque l'abîme. (Sheol h7585)
7 Şimalı boş fəzanın üstünə yayır, Dünyanı heçliyin üstündən asır.
Il étendit l'Aquilon au-dessus du vide; la terre est suspendue sur le néant.
8 Buludların içinə sularını büküb yığır, Onların ağırlığından buludlar yırtılmır.
Il serra les eaux dans ses nues, et sous leur poids le nuage n'éclate pas;
9 Bədirlənmiş ayın üzünü örtür, Buludları üstünə çəkir.
Il cache l'aspect de son trône, et Il l'enveloppe de sa nuée.
10 Suların üstünə bir sərhəd çəkir, İşıqla qaranlığı bölür.
Il traça sur les eaux une limite circulaire, au point où la lumière confine aux ténèbres.
11 O qəzəblənəndə göyün dirəkləri sarsılır, Çaşıb qalır.
Les colonnes des Cieux s'ébranlent, et s'étonnent à sa voix menaçante.
12 Dənizi gücü ilə çalxalayır, Müdrikliyi ilə Rahavı vurur.
Par sa force, Il soulève la mer, et par sa sagesse, Il en abat l'orgueil.
13 Göyləri nəfəsi ilə açır, Qaçan ilanı əli ilə parçalayır.
Son souffle rassérène le ciel, et sa main transperce le dragon qui fuit.
14 Bunlar yalnız Onun etdiklərinin bir zərrəsidir, Ondan eşitdiyimiz çox zəif bir pıçıltıdır. Axı qüdrətli gurultusunu kim dərk edə bilər?»
Ce sont là les bords de ses voies. Qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! et le tonnerre de sa puissance, qui est-ce qui l'entend?

< Əyyub 26 >