< Əyyub 26 >

1 Əyyub belə cavab verdi:
Mais Job répondit, et dit:
2 «Biçarəyə necə də kömək etdin! Taqətdən düşən qolu necə xilas etdin!
Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
3 Hikmətsiz adama necə məsləhət verdin! Ona bol-bol müdriklik öyrətdin!
Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
4 Axı bu sözləri kimə söyləyirsən? Sənin ağzınla kimin ruhu danışır?
A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
5 Ölülər titrəyir, Su altında məskən salanlar lərzəyə gəlir.
Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
6 Allahın hüzurunda ölülər diyarı çılpaqdır, Həlak yerinin örtüyü yoxdur. (Sheol h7585)
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol h7585)
7 Şimalı boş fəzanın üstünə yayır, Dünyanı heçliyin üstündən asır.
Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
8 Buludların içinə sularını büküb yığır, Onların ağırlığından buludlar yırtılmır.
Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
9 Bədirlənmiş ayın üzünü örtür, Buludları üstünə çəkir.
Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
10 Suların üstünə bir sərhəd çəkir, İşıqla qaranlığı bölür.
Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
11 O qəzəblənəndə göyün dirəkləri sarsılır, Çaşıb qalır.
Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
12 Dənizi gücü ilə çalxalayır, Müdrikliyi ilə Rahavı vurur.
Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
13 Göyləri nəfəsi ilə açır, Qaçan ilanı əli ilə parçalayır.
Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
14 Bunlar yalnız Onun etdiklərinin bir zərrəsidir, Ondan eşitdiyimiz çox zəif bir pıçıltıdır. Axı qüdrətli gurultusunu kim dərk edə bilər?»
Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?

< Əyyub 26 >