< Əyyub 26 >
1 Əyyub belə cavab verdi:
A odpovídaje Job, řekl:
2 «Biçarəyə necə də kömək etdin! Taqətdən düşən qolu necə xilas etdin!
Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
3 Hikmətsiz adama necə məsləhət verdin! Ona bol-bol müdriklik öyrətdin!
Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
4 Axı bu sözləri kimə söyləyirsən? Sənin ağzınla kimin ruhu danışır?
Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
5 Ölülər titrəyir, Su altında məskən salanlar lərzəyə gəlir.
Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
6 Allahın hüzurunda ölülər diyarı çılpaqdır, Həlak yerinin örtüyü yoxdur. (Sheol )
Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol )
7 Şimalı boş fəzanın üstünə yayır, Dünyanı heçliyin üstündən asır.
Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
8 Buludların içinə sularını büküb yığır, Onların ağırlığından buludlar yırtılmır.
Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
9 Bədirlənmiş ayın üzünü örtür, Buludları üstünə çəkir.
On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
10 Suların üstünə bir sərhəd çəkir, İşıqla qaranlığı bölür.
Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
11 O qəzəblənəndə göyün dirəkləri sarsılır, Çaşıb qalır.
Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
12 Dənizi gücü ilə çalxalayır, Müdrikliyi ilə Rahavı vurur.
Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
13 Göyləri nəfəsi ilə açır, Qaçan ilanı əli ilə parçalayır.
Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
14 Bunlar yalnız Onun etdiklərinin bir zərrəsidir, Ondan eşitdiyimiz çox zəif bir pıçıltıdır. Axı qüdrətli gurultusunu kim dərk edə bilər?»
Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?