< Əyyub 22 >
1 Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
Ndipo Elifazi Mtemani akajibu:
2 «İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
“Je, mwanadamu aweza kuwa wa faida kwa Mungu? Je, hata mtu mwenye hekima aweza kumfaidi?
3 Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
Je, Mwenyezi angefurahia nini kama ungekuwa mwadilifu? Au je, yeye angepata faida gani kama njia zako zingekuwa kamilifu?
4 Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
“Je, ni kwa ajili ya utaua wako ndiyo maana anakukemea na kuleta mashtaka dhidi yako?
5 Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
Je, uovu wako si mkuu? Dhambi zako si hazina mwisho?
6 Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
Umedai dhamana kwa ndugu zako bila sababu; umewavua watu nguo zao, ukawaacha uchi.
7 Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
Hukumpa maji aliyechoka, nawe ulimnyima chakula mwenye njaa,
8 Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
ingawa ulikuwa mtu mwenye uwezo ukimiliki nchi: mtu uliyeheshimiwa, ukiishi ndani yake.
9 Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
Umewafukuza wajane mikono mitupu na kuzivunja nguvu za yatima.
10 Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
Ndiyo sababu mitego imekuzunguka pande zote, hatari ya ghafula inakutia hofu,
11 Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
ndiyo sababu ni giza sana huwezi kuona, tena ndiyo sababu mafuriko ya maji yamekufunika.
12 Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
“Je, Mungu hayuko katika mbingu za juu? Juu kuliko nyota zilizo juu sana!
13 Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
Hivyo wewe wasema, ‘Mungu anajua nini?’ Je, yeye huhukumu katika giza kama hilo?
14 Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
Mawingu mazito ni pazia lake, hivyo hatuoni sisi atembeapo juu ya anga la dunia.
15 Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
Je, utaifuata njia ya zamani, ambayo watu waovu waliikanyaga?
16 Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
Waliondolewa kabla ya wakati wao, misingi yao ikachukuliwa na mafuriko.
17 Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
Walimwambia Mungu, ‘Tuache sisi! Huyo Mwenyezi aweza kutufanyia nini?’
18 Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
Lakini ndiye alizijaza nyumba zao na vitu vizuri, hivyo ninajitenga mbali na mashauri ya waovu.
19 Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
“Wenye haki wanaona maangamizi yao na kufurahi, nao wasio na hatia huwadhihaki, wakisema,
20 “Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
‘Hakika adui zetu wameangamizwa, nao moto umeteketeza mali zao.’
21 Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
“Mjue sana Mungu ili uwe na amani, ndipo mema yatakapokujia.
22 Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
Uyapokee mafundisho toka kinywani mwake, na maneno yake uyaweke moyoni mwako.
23 Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
Kama ukimrudia Mwenyezi, utarudishwa upya: Kama ukiuondoa uovu uwe mbali na hema lako,
24 Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
kama dhahabu yako ukiihesabu kama mavumbi, dhahabu yako ya Ofiri kama miamba ya mabondeni,
25 Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
ndipo Mwenyezi atakuwa dhahabu yako, naye atakuwa fedha yako iliyo bora.
26 Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
Hakika ndipo utakapojifurahisha kwa Mwenyezi, nawe utamwinulia Mungu uso wako.
27 Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
Utamwomba yeye, naye atakusikia, nawe utazitimiza nadhiri zako.
28 O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
Utakusudia jambo nalo litatendeka, nao mwanga utaangazia njia zako.
29 İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
Watu watakaposhushwa, nawe ukasema, ‘Wainue!’ ndipo atamwokoa aliyevunjika moyo.
30 O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».
Atamwokoa hata yule ambaye ana hatia, ataokolewa kwa sababu ya usafi wa mikono yako.”