< Əyyub 22 >
1 Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
2 «İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
¿Traerá el hombre provecho a Dios? porque el sabio a sí mismo aprovecha.
3 Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado? ¿o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
¿Si porque te teme, te castigará, y vendrá contigo a juicio?
5 Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
Por cierto tu malicia es grande: y tus maldades no tienen fin.
6 Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
Porque prendaste a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7 Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
No diste de beber agua al cansado, y al hambriento detuviste el pan.
8 Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
Empero el violento tuvo la tierra, y el honrado habitó en ella.
9 Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados,
10 Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
Por tanto hay lazos al derredor de ti, y te turba espanto repentino:
11 Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
12 Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas como son altas.
13 Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
¿Dirás pues: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14 Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
Las nubes son su escondedero, y no ve: y por el cerco del cielo se pasea.
15 Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
16 Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
Los cuales fueron cortados antes de tiempo: cuyo fundamento fue como un río derramado:
17 Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
Que decían a Dios: Apártate de nosotros: ¿y qué nos ha de hacer el Omnipotente?
18 Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
Habiendo él henchido sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
19 Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
Verán los justos, y gozarse han, y el inocente los escarnecerá.
20 “Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
¿Fue cortada nuestra substancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
21 Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
Ahora pues conciértate con él, y tendrás paz, y por ello te vendrá bien.
22 Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
23 Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
Si te tornares hasta el Omnipotente, serás edificado: alejarás de tu tienda la iniquidad.
24 Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos, oro de Ofir.
25 Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
Y tu oro será el Todopoderoso; y tendrás plata a montones.
26 Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
27 Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
Orarás a él, y él te oirá, y pagarás tus votos.
28 O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
Y determinarás la cosa, y serte ha firme, y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento: y al humilde de ojos salvará.
30 O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».
Un inocente escapará una isla: y en la limpieza de tus manos será guardada.