< Əyyub 22 >
1 Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
2 «İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
“Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
3 Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?
4 Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
E’ forse per la paura che ha di te ch’egli ti castiga o vien teco in giudizio?
5 Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
6 Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
Tu, per un nulla, prendevi pegno da’ tuoi fratelli, spogliavi delle lor vesti i mezzo ignudi.
7 Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.
8 Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
9 Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
10 Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
Ecco perché sei circondato di lacci, e spaventato da sùbiti terrori.
11 Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
O non vedi le tenebre che t’avvolgono e la piena d’acque che ti sommerge?
12 Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
13 Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
E tu dici: “Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
14 Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
Fitte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta de’ cieli”.
15 Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
Vuoi tu dunque seguir l’antica via per cui camminarono gli uomini iniqui,
16 Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
che furon portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
17 Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
Essi dicevano a Dio: “Ritirati da noi!” e chiedevano che mai potesse far per loro l’Onnipotente.
18 Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
19 Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro:
20 “Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
“Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!”
21 Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.
22 Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
Ricevi istruzioni dalla sua bocca, e riponi le sue parole nel tuo cuore.
23 Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
24 Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
25 Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
26 Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
Allora farai dell’Onnipotente la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
27 Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.
28 O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
29 İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
Se ti abbassano, tu dirai: “In alto!” e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
30 O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».
libererà anche chi non è innocente, ei sarà salvo per la purità delle tue mani”.