< Əyyub 22 >

1 Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
2 «İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n’est utile qu’à lui-même.
3 Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
Si tu es juste, est-ce à l’avantage du Tout-Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu’y gagne-t-il?
4 Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
Est-ce par crainte de toi qu’il te châtie, Qu’il entre en jugement avec toi?
5 Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
Ta méchanceté n’est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?
6 Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;
7 Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
Tu ne donnais point d’eau à l’homme altéré, Tu refusais du pain à l’homme affamé.
8 Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
Le pays était au plus fort, Et le puissant s’y établissait.
9 Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.
10 Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
C’est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t’a saisi tout à coup.
11 Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t’envahissent?
12 Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
Dieu n’est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
13 Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
Et tu dis: Qu’est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l’obscurité?
14 Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
Les nuées l’enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.
15 Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
Eh quoi! Tu voudrais prendre l’ancienne route Qu’ont suivie les hommes d’iniquité?
16 Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d’un torrent qui s’écoule.
17 Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout-Puissant?
18 Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. Loin de moi le conseil des méchants!
19 Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l’innocent se moquera d’eux:
20 “Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!
21 Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.
22 Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
Reçois de sa bouche l’instruction, Et mets dans ton cœur ses paroles.
23 Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout-Puissant, Si tu éloignes l’iniquité de ta tente.
24 Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
Jette l’or dans la poussière, L’or d’Ophir parmi les cailloux des torrents;
25 Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
Et le Tout-Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.
26 Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;
27 Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
Tu le prieras, et il t’exaucera, Et tu accompliras tes vœux.
28 O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.
29 İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
Vienne l’humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
30 O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».
Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.

< Əyyub 22 >