< Əyyub 22 >

1 Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
Alors Eliphaz prit la parole et dit:
2 «İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
L'homme peut-il être utile à Dieu? Le sage n'est utile qu'à lui-même.
3 Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
Qu'importe au Tout-Puissant que tu sois juste? Si tu es intègre dans tes voies, qu'y gagne-t-il?
4 Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
Est-ce à cause de ta piété qu'il te châtie, qu'il entre en jugement avec toi?
5 Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
Ta malice n'est-elle pas immense, tes iniquités sans mesure?
6 Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
Tu prenais sans motif des gages à tes frères, tu enlevais les vêtements à ceux qui étaient nus.
7 Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
Tu ne donnais point d'eau à l'homme épuisé, à l'affamé tu refusais le pain.
8 Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
La terre était au bras le plus fort, et le protégé y établissait sa demeure.
9 Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
Tu renvoyais les veuves les mains vides, et les bras des orphelins étaient brisés.
10 Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
Voilà pourquoi tu es entouré de pièges, et troublé par des terreurs soudaines,
11 Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
au sein des ténèbres, sans voir, et submergé par le déluge des eaux.
12 Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
Dieu n'est-il pas dans les hauteurs du ciel? Vois le front des étoiles: comme il est élevé!
13 Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
Et tu disais: « Qu'en sait Dieu? Pourra-t-il juger à travers les nues profondes?
14 Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
Les nues lui forment un voile, et il ne voit pas; il se promène sur le cercle du ciel. »
15 Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
Gardes-tu donc les voies anciennes, où marchèrent les hommes d'iniquité,
16 Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
qui furent emportés avant le temps, dont les fondements ont été arrachés par les eaux.
17 Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
Eux qui disaient à Dieu: « Retire-toi de nous! Que pourrait nous faire le Tout-Puissant? »
18 Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
C'était lui pourtant qui avait rempli leurs maisons de richesses. — Loin de moi le conseil des méchants! —
19 Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
Les justes voient leur chute et s'en réjouissent; les innocents se moquent d'eux:
20 “Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
« Voilà nos ennemis anéantis! Le feu a dévoré leurs richesses! »
21 Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
Réconcilie-toi donc avec Dieu et apaise-toi; ainsi le bonheur te sera rendu.
22 Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
Reçois de sa bouche l'enseignement, et mets ses paroles dans ton cœur.
23 Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
Tu te relèveras, si tu reviens au Tout-Puissant, si tu éloignes l'iniquité de ta tente.
24 Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
Jette les lingots d'or dans la poussière, et l'or d'Ophir parmi les cailloux du torrent.
25 Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
Et le Tout-Puissant sera ton or, il sera pour toi un monceau d'argent.
26 Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
Alors tu mettras tes délices dans le Tout-Puissant, et tu lèveras vers lui ta face.
27 Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
Tu le prieras, et il t'écoutera, et tu t'acquitteras de tes vœux.
28 O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
Si tu formes un dessein, il te réussira, sur tes sentiers brillera la lumière.
29 İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
A des fronts abattus tu crieras: « En haut! » et Dieu secourra celui dont les yeux sont abaissés.
30 O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».
Il délivrera même le coupable, sauvé par la pureté de tes mains.

< Əyyub 22 >