< Əyyub 22 >

1 Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
2 «İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
Whether a man, yhe, whanne he is of perfit kunnyng, mai be comparisound to God?
3 Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
What profitith it to God, if thou art iust? ethir what schalt thou yyue to hym, if thi lijf is without wem?
4 Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
Whether he schal drede, and schal repreue thee, and schal come with thee in to doom,
5 Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
and not for thi ful myche malice, and thi wickidnessis with out noumbre, `these peynes bifelden iustli to thee?
6 Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
For thou hast take awei with out cause the wed of thi britheren; and hast spuylid nakid men of clothis.
7 Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
Thou yauest not watir to the feynt man; and thou withdrowist breed fro the hungri man.
8 Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
In the strengthe of thin arm thou haddist the lond in possessioun; and thou moost myyti heldist it.
9 Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
Thou leftist widewis voide; and al to-brakist the schuldris of fadirles children.
10 Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
Therfor thou art cumpassid with snaris; and sodeyn drede disturblith thee.
11 Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
And thou gessidist, that thou schuldist not se derknessis; and that thou schuldist not be oppressid with the fersnesse of watris flowyng.
12 Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
Whether thou thenkist, that God is hiyere than heuene, and is enhaunsid aboue the coppe of sterris?
13 Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
And thou seist, What sotheli knowith God? and, He demeth as bi derknesse.
14 Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
A cloude is his hidyng place, and he biholdith not oure thingis, and he `goith aboute the herris of heuene.
15 Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
Whether thou coueitist to kepe the path of worldis, which wickid men han ofte go?
16 Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
Whiche weren takun awei bifor her tyme, and the flood distriede the foundement of hem.
17 Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
Whiche seiden to God, Go thou awei fro vs; and as if Almyyti God may do no thing, thei gessiden hym,
18 Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
whanne he hadde fillid her housis with goodis; the sentence of whiche men be fer fro me.
19 Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
Iust men schulen se, and schulen be glad; and an innocent man schal scorne hem.
20 “Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
Whether the reisyng of hem is not kit doun, and fier schal deuoure the relifs of hem?
21 Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
Therfor assente thou to God, and haue thou pees; and bi these thingis thou schalt haue best fruytis.
22 Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
Take thou the lawe of his mouth, and sette thou hise wordis in thin herte.
23 Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
If thou turnest ayen to Almyyti God, thou schalt be bildid; and thou schalt make wickidnesse fer fro thi tabernacle.
24 Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
He schal yyue a flynt for erthe, and goldun strondis for a flynt.
25 Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
And Almyyti God schal be ayens thin enemyes; and siluer schal be gaderid togidere to thee.
26 Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
Thanne on Almyyti God thou schalt flowe with delicis; and thou schalt reise thi face to God.
27 Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
Thou schalt preye hym, and he schal here thee; and thou schalt yelde thi vowis.
28 O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
Thou schalt deme a thing, and it schal come to thee; and lyyt schal schyne in thi weies.
29 İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
For he that is mekid, schal be in glorie; and he that bowith doun hise iyen, schal be saued.
30 O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».
An innocent schal be saued; sotheli he schal be saued in the clennesse of hise hondis.

< Əyyub 22 >