< Əyyub 22 >
1 Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 «İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
3 Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
Is not thy wickedness great? and thy iniquities without end?
6 Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
For thou hast taken a pledge from thy brother without cause, and stripped the naked of their clothing.
7 Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
8 Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
Therefore snares are around thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
Who said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
The righteous see it, and are glad: and the innocent mock them.
20 “Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
Though our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
22 Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tents.
24 Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
When men are cast down, then thou shalt say, Lift them up; and he shall save the humble person.
30 O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».
He shall deliver the isle of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.