< Əyyub 22 >

1 Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
Then Eliphaz replied,
2 «İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
“(Can anyone be useful to God?/Certainly no one can be useful to God.) [RHQ] Even people who are wise cannot be helpful to God.
3 Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
If you were righteous, (would that benefit Almighty [God]?/that certainly would not benefit Almighty [God].) [RHQ] If you had (lived a perfect life/never done anything that is wrong), would that help him?
4 Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
“Is it because you have an awesome respect for God that he punishes you? Is that the reason that he puts you on trial?
5 Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
No, it certainly must be [RHQ] because you are extremely wicked. It must be that the evil things that you have done are so many that no one can count them!
6 Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
You must have lent money to others and wrongly forced them to give you things to guarantee that they would pay that money back to you; you must have taken all their clothes and left them with nothing to wear.
7 Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
You must not have given water to those who were thirsty, and you must have refused to give food to those who were hungry.
8 Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
Because you were very powerful, you [must have] taken over all the people’s land, and then, being very respected, you have begun to live on that land.
9 Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
[When] widows [came to you for help], you [must have] sent [them] away without giving them anything, and you must have oppressed orphans.
10 Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
Because of all that, now there are pits around you for you to fall into, and suddenly there are things that terrify you and cause you to tremble.
11 Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
[It is as though] it has become very dark, with the result that you cannot see anything, and [it is as though] [MET] a flood covers you.
12 Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
“[But consider this, Job]: God lives [RHQ] high up in the heavens. From there he [RHQ] looks down on the highest stars.
13 Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
So why do you say, ‘What does God know [about what we are doing]? [He is hidden from us by] dark clouds, so ([how] can he judge us?/he certainly cannot judge us.) [RHQ]’
14 Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
[Do you think that] while he walks on the dome that covers the sky, there are thick clouds around him, with the result that he cannot see [what we do]?
15 Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
Will you continue to conduct your life the old way that evil people have done [for many years]?
16 Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
They suddenly died while they were still young; they disappeared [like everything disappears when there is] a flood [MET].
17 Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
They kept saying to God, ‘Do not bother us,’ and they also said [defiantly], ‘Almighty [God] can do nothing [RHQ] to [harm] us!’
18 Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
But it was God who filled their houses with good things, so I cannot at all understand why wicked people think like they do.
19 Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
“But when God punishes wicked people, and righteous people see that, they are glad, and they laugh, ridiculing the wicked people.
20 “Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
They say, ‘Now our enemies have been destroyed, and all [their possessions] that were left have been burned in a fire.’
21 Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
“So, [Job, ] be reconciled to God and make peace with him; if you do that, good things will happen to you.
22 Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
Allow him to teach you, and keep thinking about what he has told you.
23 Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
If you humble yourself and return to God, if you stop doing all the evil things that you have been doing in your house,
24 Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
if you throw away your gold, even the fine gold from the dry stream beds in Ophir [land],
25 Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
and if you allow Almighty [God] to be [as precious to you as] your gold and your silver [have been],
26 Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
you will be happy because of your close relationship with God, and you will be able to approach him [IDM] [confidently].
27 Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
You will pray to him, and he will do what you request him to do; you will do the things that you promised him that you would do.
28 O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
Everything that you decide to do will be successful; [it] will [be as though] a light [is] shining on the road in front of you.
29 İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
God humbles those who are proud, but he saves those who are downcast/discouraged.
30 O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».
God rescues those who (are innocent/have not done things that are wrong), so he will rescue you if you (start doing things that are right/are not guilty [IDM] of doing things that are wrong).”

< Əyyub 22 >