< Əyyub 22 >
1 Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 «İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
Can a man be profitable unto God? surely he that is wise is profitable unto himself.
3 Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
4 Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, that he entereth with thee into judgment?
5 Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
Is not thy wickedness great? neither is there any end to thine iniquities.
6 Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man, he dwelt in it.
9 Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee,
11 Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
12 Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
And thou sayest, What doth God know? can he judge through the thick darkness?
14 Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
16 Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream:
17 Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
Who said unto God, Depart from us; and, What can the Almighty do for us?
18 Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
Yet he fired their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
20 “Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
[Saying], Surely they that did rise up against us are cut off, and the remnant of them the fire hath consumed.
21 Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; if thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
And lay thou [thy] treasure in the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the brooks;
25 Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
And the Almighty shall be thy treasure, and precious silver unto thee.
26 Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
For then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee; and thou shalt pay thy vows.
28 O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
29 İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
When they cast [thee] down, thou shalt say, [There is] lifting up; and the humble person he shall save.
30 O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».
He shall deliver [even] him that is not innocent: yea, he shall be delivered through the cleanness of thine hands.