< Əyyub 22 >

1 Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
2 «İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
3 Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
4 Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
5 Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
6 Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
7 Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
8 Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
9 Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
10 Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
11 Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
12 Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
13 Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
14 Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
15 Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
16 Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
17 Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
18 Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
19 Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
20 “Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
21 Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
22 Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
23 Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
24 Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
25 Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
26 Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
27 Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
28 O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
29 İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
30 O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.

< Əyyub 22 >