< Əyyub 21 >
1 Əyyub belə cavab verdi:
Then Job replied,
2 «Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
“Listen to what I say, all [three] of you; that is the only thing that you can do that will comfort me.
3 Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
Be patient with me, and allow me to speak. Then, after I am finished speaking, you can continue to make fun of me.
4 Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
“It is certainly not [RHQ] people against whom I am complaining, [but God] And it is certainly [RHQ] right for me to be impatient!
5 Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
Look at me! Does what you see not cause you to be appalled and to put your hands over your mouths [and say no more]?
6 Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
When I think about [what has happened to me], I am frightened and my entire body shakes.
7 Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
“[But let me ask this: ] ‘Why do wicked people continue to live, and become prosperous, and not die until they are very old?’
8 Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
They have their children around them, and they watch them while they [grow up and] start to live in their own houses, and they enjoy their grandchildren.
9 Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
Wicked people live in their own houses without being afraid, and God does not punish [MTY] them.
10 Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
Their bulls always mate with the cows successfully, and the cows give birth to calves and never miscarry.
11 Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
Wicked people send their young children outside [to play], and the children play [happily] like [SIM] lambs [in a pasture].
12 Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
Some children dance and sing, while others shake tambourines and play lyres, and they are happy when they hear people playing flutes.
13 Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol )
Wicked people enjoy having good things all the time that they are alive, and they die quietly/peacefully and go down to the place of the dead. (Sheol )
14 Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
While they are alive, they say to God, ‘Do not bother us; we do not want to know how you want us to conduct our lives!
15 Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
Why do you, Almighty God, think that we should serve you? (What advantage do we get if we pray to you?/It is useless for us to pray to you.) [RHQ]’
16 Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
Think about it: Wicked people think that it is because of what they have done that they have become prosperous, but I do not understand why they think like that.
17 Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
(“How often does it happen that wicked people die [MET] before they are old?/Very seldom do wicked people die [MET] before they are old.) [RHQ] (Do they ever experience disasters?/They seldom experience disasters.) [RHQ] (Does God ever punish them because of being very angry with them?/God never punishes them because of being very angry with them.) [RHQ]
18 Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
[He does not blow] them away like wind blows away straw; they are never carried off by a whirlwind.
19 Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
You say, ‘When people have committed sins, God waits and punishes their children because of those sins;’ but [I say that] God should punish those who sin, [not their children, ] in order that the sinners will know [that it is because of their own sins that they are being punished].
20 Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
I hope/wish that wicked people will experience themselves being destroyed, that they will experience being punished by an angry Almighty God.
21 Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
After wicked people are dead, they are not at all concerned [RHQ] about what happens to their families [MTY].
22 Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
“Since God judges [everyone, ] even those that are in heaven, (who can teach God anything?/certainly no one can teach God anything.) [RHQ]
23 Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
Some people die while they are very healthy, while they are peaceful, when they are not afraid of anything.
24 Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
Their bodies are fat; their bones are strong.
25 O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
Other people die being very miserable; they have never experienced good things happening to them.
26 İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
But both rich and poor people die and are buried, and maggots eat their bodies. [Everyone dies, so it is clear that dying is not always the punishment for being wicked].
27 Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
“Listen, I know what you [three] are thinking. I know the evil things that you plan to do to me.
28 Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
You say, ‘What happened to the tents in which wicked people were living? The houses of evil rulers have been destroyed!’
29 Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
But have you never inquired of people who travel much? Do you not believe their reports about what they have seen,
30 Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
that wicked people usually do not suffer at the time when there are great disasters; that wicked people are the ones who are rescued when God is angry [and punishes people] [MTY]?
31 Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
There is no one [RHQ] who accuses wicked people, and there is no one who (pays them back/gives them the punishment that they deserve) for all the evil things that they have done.
32 Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
The corpses of wicked people are carried to their graves, and people are put there to guard those graves.
33 Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
A huge number [HYP] of people go to the grave site. Some go in front of the procession and some come behind. And the clods of dirt thrown on the graves of those wicked people who have died are like a nice blanket.
34 Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».
“So how can you console me by talking nonsense? Every reply that you make is full of lies!”