< Əyyub 21 >
1 Əyyub belə cavab verdi:
Then Job answered and said,
2 «Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
Hear diligently my speech; and let this be your consolations.
3 Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
Suffer me, and I also will speak; and after that I have spoken, mock on.
4 Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
As for me, is my complaint to man? and why should I not be impatient?
5 Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
6 Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
Even when I remember I am troubled, and horror taketh hold on my flesh.
7 Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
Wherefore do the wicked live, become old, yea, wax mighty in power?
8 Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
9 Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
10 Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
11 Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
12 Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
13 Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol )
They spend their days in prosperity, and in a moment they go down to Sheol. (Sheol )
14 Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
Yet they said unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
15 Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
16 Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
Lo, their prosperity is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
17 Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that [God] distributeth sorrows in his anger?
18 Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
That they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
19 Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
[Ye say], God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it.
20 Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
21 Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
22 Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
23 Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet:
24 Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
His breasts are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
25 O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
And another dieth in bitterness of soul, and never tasteth of good.
26 İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
They lie down alike in the dust, and the worm covereth them.
27 Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
28 Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
For ye say, Where is the house of the prince? and where is the tent wherein the wicked dwelt?
29 Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens?
30 Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
That the evil man is reserved to the day of calamity? that they are led forth to the day of wrath?
31 Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32 Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
Yet shall he be borne to the grave, and shall keep watch over the tomb.
33 Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
The clods of the valley shall be sweet unto him, and all men shall draw after him, as there were innumerable before him.
34 Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth only falsehood?