< Əyyub 21 >

1 Əyyub belə cavab verdi:
And Job answers and says:
2 «Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
“Hear my word diligently, And this is your consolation.
3 Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
Bear with me, and I speak, And after my speaking—you may deride.
4 Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
[Is] my complaint [against] man? And if [so], why may my temper not become short?
5 Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
Turn to me, and be astonished, And put hand to mouth.
6 Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
Indeed, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh has taken fright.
7 Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
Why do the wicked live? They have become old, Indeed, they have been mighty in wealth.
8 Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
9 Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God on them.
10 Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
His bullock breeds without fail. His cow brings forth safely, and does not miscarry.
11 Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
They send forth their sucklings as a flock, And their children skip,
12 Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of a pipe.
13 Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol h7585)
They wear out their days in good, And in a moment go down [to] Sheol. (Sheol h7585)
14 Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
And they say to God, Turn aside from us, And the knowledge of Your ways We have not desired.
15 Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?
16 Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
Behold, their good [is] not in their hand (The counsel of the wicked Has been far from me).
17 Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
How often is the lamp of the wicked extinguished, And their calamity comes on them? He apportions pangs in His anger.
18 Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
They are as straw before wind, And as chaff a windstorm has stolen away,
19 Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
God lays up for his sons his sorrow, He gives repayment to him—and he knows.
20 Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
His own eyes see his destruction, And he drinks of the wrath of the Mighty.
21 Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
22 Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
Does [one] teach knowledge to God, Since He judges [those] on high?
23 Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
This [one] dies in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
24 Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
His breasts have been full of milk, And marrow moistens his bones.
25 O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
And this [one] dies with a bitter soul, And has not eaten with gladness.
26 İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
Together they lie down on the dust, And the worm covers them over.
27 Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
Behold, I have known your thoughts, And the schemes against me you do wrongfully.
28 Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
For you say, Where [is] the house of the noble? And where the tent—the dwelling places of the wicked?
29 Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
Have you not asked those passing by the way? And do you not know their signs?
30 Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
That the wicked is spared to a day of calamity. They are brought to a day of wrath.
31 Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
Who declares his way to his face? And [for] that which he has done, Who gives repayment to him?
32 Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
And he is brought to the graves, And a watch is kept over the heap.
33 Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
The clods of the valley have been sweet to him, And he draws every man after him, And there is no numbering before him.
34 Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».
And how do you comfort me [with] vanity, And trespass has been left in your answers?”

< Əyyub 21 >