< Əyyub 21 >

1 Əyyub belə cavab verdi:
Job replied,
2 «Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
“Please listen carefully to what I say—that would be one comfort you could give me.
3 Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
Bear with me; let me speak. After I've spoken you can resume mocking me.
4 Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
Am I complaining against people? Of course not. Why shouldn't I be impatient?
5 Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
Just take a look at me. Aren't you appalled? Cover your mouth with your hand in shock!
6 Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
Every time I think of what's happened to me I am horrified and I shake all over with fear.
7 Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
Why do the wicked continue to live, to grow old and increasingly powerful?
8 Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
Their children are with them; they watch their grandchildren grow up.
9 Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
They live in their homes in safety—they are not afraid. God does not use his rod to beat them.
10 Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
Their bulls always breed successfully; their cows give birth to calves and do not miscarry.
11 Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
They send out their little ones like lambs to play; their children dance around.
12 Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
They sing accompanied by the tambourine and lyre; they celebrate with the music of the flute.
13 Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol h7585)
They live out their lives contentedly, and go down to Sheol in peace. (Sheol h7585)
14 Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
Yet they tell God, ‘Get lost! We don't want anything to do with you.
15 Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
Who does the Almighty think he is for us to serve him as slaves? What benefit is there for us if we pray to him?’
16 Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
Such people believe they make their own fortune, but I don't accept their way of thinking.
17 Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
How often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does disaster come upon them? How often does God punish the wicked in his anger?
18 Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
Are they blown along like straw in the wind? Does a tornado come in and carry them away?
19 Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
Some say, ‘God saves up people's punishment for their children.’ But I say, ‘God should punish those people themselves so that they can learn from it.’
20 Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
Let them see their destruction themselves, and drink deeply from God's anger.
21 Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
For they don't care what happens to their families once they're dead.
22 Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
Can anyone teach God anything he doesn't already know, since he is the one who judges even heavenly beings?
23 Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
One person dies in good health, totally comfortable and secure.
24 Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
Their body is fat from eating well; their bones still strong.
25 O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
Another dies after a miserable life without every experiencing happiness.
26 İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
Yet they are both buried in the same dust; they are treated alike in death, eaten by maggots.
27 Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
Look, I know what you're thinking, and your schemes to do me wrong.
28 Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
You may ask me, ‘Where is the home of the great man? Where is the place where the wicked live?’
29 Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
Haven't you asked people who travel? Don't you pay attention to what they tell you?
30 Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
Wicked people are spared in times of disaster; they are rescued from the day of judgment.
31 Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
Who confronts them with their actions? Who pays them back for what they have done?
32 Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
When they eventually die and are carried to the graveyard, their tomb is guarded. The earth of the grave softly covers them.
33 Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
Everyone attends their funeral service; a huge procession of people comes to pay their last respects.
34 Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».
Why do you try to comfort me with worthless nonsense? Your answers are just a pack of lies!”

< Əyyub 21 >