< Əyyub 21 >
1 Əyyub belə cavab verdi:
Then Job answered:
2 «Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
“Listen carefully to my words; let this be your consolation to me.
3 Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
Bear with me while I speak; then, after I have spoken, you may go on mocking.
4 Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
Is my complaint against a man? Then why should I not be impatient?
5 Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
Look at me and be appalled; put your hand over your mouth.
6 Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
When I remember, terror takes hold, and my body trembles in horror.
7 Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
8 Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
Their descendants are established around them, and their offspring before their eyes.
9 Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
Their homes are safe from fear; no rod of punishment from God is upon them.
10 Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
Their bulls breed without fail; their cows bear calves and do not miscarry.
11 Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
They send forth their little ones like a flock; their children skip about,
12 Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
singing to the tambourine and lyre and making merry at the sound of the flute.
13 Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol )
They spend their days in prosperity and go down to Sheol in peace. (Sheol )
14 Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
Yet they say to God: ‘Leave us alone! For we have no desire to know Your ways.
15 Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
Who is the Almighty, that we should serve Him, and what would we gain if we pray to Him?’
16 Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
Still, their prosperity is not in their own hands, so I stay far from the counsel of the wicked.
17 Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come upon them? Does God, in His anger, apportion destruction?
18 Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
Are they like straw before the wind, like chaff swept away by a storm?
19 Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
It is said that God lays up one’s punishment for his children. Let God repay the man himself, so he will know it.
20 Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
Let his eyes see his own destruction; let him drink for himself the wrath of the Almighty.
21 Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
For what does he care about his household after him, when the number of his months has run out?
22 Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
Can anyone teach knowledge to God, since He judges those on high?
23 Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
One man dies full of vigor, completely secure and at ease.
24 Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
His body is well nourished, and his bones are rich with marrow.
25 O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
Yet another man dies in the bitterness of his soul, having never tasted prosperity.
26 İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
But together they lie down in the dust, and worms cover them both.
27 Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
Behold, I know your thoughts full well, the schemes by which you would wrong me.
28 Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
For you say, ‘Where now is the nobleman’s house, and where are the tents in which the wicked dwell?’
29 Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
Have you never asked those who travel the roads? Do you not accept their reports?
30 Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
Indeed, the evil man is spared from the day of calamity, delivered from the day of wrath.
31 Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
Who denounces his behavior to his face? Who repays him for what he has done?
32 Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
33 Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
The clods of the valley are sweet to him; everyone follows behind him, and those before him are without number.
34 Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».
So how can you comfort me with empty words? For your answers remain full of falsehood.”