< Əyyub 20 >

1 Naamatlı Sofar belə cavab verdi:
Dia namaly Zofara Namatita ka nanao hoe:
2 «Düşüncələrimə görə cavab verməyə məcburam, Çünki daxilən narahatam.
Noho izany dia mamaly ahy ny eritreritro, eny, noho ny fihetsiketsiky ny saiko.
3 Məni utandıran bir giley eşidirəm, Ruhum dərrakəsi ilə məni cavab verməyə sövq edir.
Reko lalandava ny anatra mampahamenatra ahy; Ary ny fanahiko mamaly ahy avy amin’ ny fahalalako.
4 Bilirsən ki, əzəldən bəri, İnsanın dünyaya gəlişindən bəri
Tsy fantatrao va fa hatramin’ ny ela, eny, hatrizay nampitoerana ny olona tetỳ ambonin’ ny tany,
5 Pislərin qələbə çalması qısa çəkər, Allahsızın sevinci bir an sürər.
Dia vetivety foana ny firavoravoan’ ny ratsy fanahy, ary indray mipi-maso monja ny fifalian’ ny mpihatsaravelatsihy?
6 Boyu göylərə çatsa da, Başı buludlara dəysə də,
Fa na dia mipaka amin’ ny lanitra aza ny hahavony, ka mitehika amin’ ny rahona ny lohany,
7 Öz nəcisi kimi əbədilik yox ediləcək, Onu görənlər “O haradadır?” deyəcək.
Dia ho very mandrakizay toy ny dikiny ihany izy; Izay nahita azy dia hanao hoe: Aiza izy?
8 Yuxu kimi uçacaq, bir daha tapılmayacaq, Bəli, gecə röyası kimi yox olacaq.
Manidina tahaka ny nofy izy ka tsy ho hita; Eny, ampandosirina tahaka ny tsindrimandry amin’ ny alina izy.
9 Onu görən gözlər bir daha görməyəcək, Yaşadığı yerdə görünməyəcək.
Ny maso izay mijery, dia indray mitopy ihany no ahitany azy; Ary dia tsy hahita azy intsony ny fitoerany.
10 Övladları fəqirlərdən mərhəmət diləyəcək, Sərvətləri əllərindən gedəcək.
Ny zanany hitambitamby amin’ ny malahelo, ary ny tànany ihany no hampody ny hareny.
11 İnsanın sümükləri gənclik alovu ilə dolar, Amma insanla birlikdə torpaq altında yatacaq.
Ny taolany dia feno ny herin’ ny fahatanorana, Nefa hiara-mandry aminy eo amin’ ny vovoka izany.
12 Pislik ağzına şirin gəlsə də, Dilinin altında gizlənsə də,
Na dia mamy ao am-bavany aza ny ratsy, ka afeniny ao ambanin’ ny lelany,
13 İnsan pisliyi tutub buraxmasa da, Damağının altında saxlasa da,
Ary tsitsiny ka tsy foiny, fa tehiriziny ao amin’ ny lanilaniny ihany,
14 Yediyi yemək mədəsində qıcqıracaq, Daxilində ilan zəhərinə dönəcək.
Dia miova ny haniny ao an-kibony, ka aferon’ ny vipera no ao anatiny.
15 Yediyi sərvətləri qusacaq, Qarnındakıları Allah bayıra çıxaracaq.
Harena no nateliny, nefa aloany indray; Loaran’ Andriamanitra hiala ao an-kibony izany.
16 Başqa yerdə əfi ilan zəhərini əməcək, Gürzənin dişindən öləcək.
Ny poizin’ ny vipera no hotsentsefiny; Hahafaty azy ny lelan’ ny menarana.
17 Axar suların, bal və qaymaq axan dərələrin Səfasını görməyəcək.
Tsy ho faly mahita renirano izy, dia ony sy riaky ny tantely sy ronono.
18 Zəhmətlə qazandığını yeməyib geri qaytaracaq, Ticarətdən qazandığı sərvətdən ləzzət almayacaq.
Tsy azony atelina izay nikelezany aina, fa tsy maintsy hampodiny; Na dia be aza ny hareny, dia tsy ho araka izany ny hafaliany.
19 Çünki fəqirləri əzib üzüqoylu qoymuşdu, Özü tikmədiyi evi zorla almışdı.
Fa nampahory sy nahafoy ny reraka izy ka naka trano an-keriny, fa tsy hahatontosa azy.
20 Könlü rahatlıq nədir bilməz, Zövq aldığı şeylər onu xilas etməz.
Satria tsy mahalala mionona ny kibony, dia tsy hahavonjy ny tenany mbamin’ ny tiany indrindra izy.
21 Yeməyindən artıq qalmayacaq, Ona görə firavanlığı uzun sürməyəcək.
Tsy misy tsy tratry ny fieremany; Ka dia tsy haharitra ny fiadanany.
22 Bolluq içində əzaba düşəcək, Fəlakət ona qarşı əl qaldıracaq.
Ho poriporitra izy, na dia mihoa-pampana aza ny fananany; Ny tanan’ ny ory no hamely azy.
23 Qarnını dolduranda Allah şiddətli qəzəbini onun üzərinə göndərəcək, Onun üstünə tökəcək.
Halefan’ Andriamanitra ny fahatezerany mirehitra hameno ny kibony; Eny, halatsany aminy toy ny ranonorana izany ho hanina ho azy.
24 Dəmir silahdan qaça bilsə də, Tunc ox onu dəlib-deşəcək,
Raha mandositra ny vy fiadiana izy, dia hahavoa azy miboroaka ny tsipìka varahina;
25 Ox onu dəlib-keçəcək, Onun kürəyindən çıxacaq, Parlaq ucu ödünü dağıdıb tökəcək. Üstünə dəhşət gələcək.
Tsoahany izany, ka mivoaka avy amin’ ny tenany; Eny, ny manelatselatra dia mivoaka avy amin’ ny aferony; Lasa izy azon’ ny fahatahorana mafy.
26 Xəzinələrinin aqibəti qaranlıq olacaq, Üfürülməmiş od onu yeyib-qurtaracaq, Çadırında qalanları da yandırıb-yaxacaq.
Ny aizim-pito no voarakitra ho amin’ ny raki-malalany; Afo tsy tsofina no handoro azy sady handevona izay sisa ao amin’ ny lainy.
27 Göylər şər işlərinin üstünü açacaq, Dünya onun əleyhinə qalxacaq.
Hambaran’ ny lanitra ny helony, Ary ny tany hitsangana hiampanga azy,
28 Allahın qəzəb günündə Azğın sellər sərvətini aparacaq.
Ho lasa ny harena tafiditra ao an-tranony; Eny, ho levona izany amin’ ny andro fahatezerany.
29 Pis insan Allahdan belə pay alacaq, Allahın ona verdiyi irs budur».
Izany no anjaran’ ny ratsy fanahy avy amin’ Andriamanitra, sy lova voatendrin’ Andriamanitra ho azy.

< Əyyub 20 >