< Əyyub 20 >

1 Naamatlı Sofar belə cavab verdi:
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 «Düşüncələrimə görə cavab verməyə məcburam, Çünki daxilən narahatam.
Idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
3 Məni utandıran bir giley eşidirəm, Ruhum dərrakəsi ilə məni cavab verməyə sövq edir.
Doctrinam, qua me arguis, audiam, et spiritus intelligentiae meae respondebit mihi.
4 Bilirsən ki, əzəldən bəri, İnsanın dünyaya gəlişindən bəri
Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
5 Pislərin qələbə çalması qısa çəkər, Allahsızın sevinci bir an sürər.
Quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritae ad instar puncti.
6 Boyu göylərə çatsa da, Başı buludlara dəysə də,
Si ascenderit usque ad caelum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit:
7 Öz nəcisi kimi əbədilik yox ediləcək, Onu görənlər “O haradadır?” deyəcək.
Quasi sterquilinium in fine perdetur: et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
8 Yuxu kimi uçacaq, bir daha tapılmayacaq, Bəli, gecə röyası kimi yox olacaq.
Velut somnium avolans non invenietur, transiet sicut visio nocturna.
9 Onu görən gözlər bir daha görməyəcək, Yaşadığı yerdə görünməyəcək.
Oculus, qui eum viderat, non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
10 Övladları fəqirlərdən mərhəmət diləyəcək, Sərvətləri əllərindən gedəcək.
Filii eius atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
11 İnsanın sümükləri gənclik alovu ilə dolar, Amma insanla birlikdə torpaq altında yatacaq.
Ossa eius implebuntur vitiis adolescentiae eius, et cum eo in pulvere dormient.
12 Pislik ağzına şirin gəlsə də, Dilinin altında gizlənsə də,
Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua.
13 İnsan pisliyi tutub buraxmasa da, Damağının altında saxlasa da,
Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
14 Yediyi yemək mədəsində qıcqıracaq, Daxilində ilan zəhərinə dönəcək.
Panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
15 Yediyi sərvətləri qusacaq, Qarnındakıları Allah bayıra çıxaracaq.
Divitias, quas devoravit, evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
16 Başqa yerdə əfi ilan zəhərini əməcək, Gürzənin dişindən öləcək.
Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperae.
17 Axar suların, bal və qaymaq axan dərələrin Səfasını görməyəcək.
(Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis, et butyri.)
18 Zəhmətlə qazandığını yeməyib geri qaytaracaq, Ticarətdən qazandığı sərvətdən ləzzət almayacaq.
Luet quae fecit omnia, nec tamen consumetur: iuxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
19 Çünki fəqirləri əzib üzüqoylu qoymuşdu, Özü tikmədiyi evi zorla almışdı.
Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non aedificavit eam.
20 Könlü rahatlıq nədir bilməz, Zövq aldığı şeylər onu xilas etməz.
Nec est satiatus venter eius: et cum habuerit quae concupierat, possidere non poterit.
21 Yeməyindən artıq qalmayacaq, Ona görə firavanlığı uzun sürməyəcək.
Non remansit de cibo eius, et propterea nihil permanebit de bonis eius.
22 Bolluq içində əzaba düşəcək, Fəlakət ona qarşı əl qaldıracaq.
Cum satiatus fuerit, arctabitur, aestuabit, et omnis dolor irruet super eum.
23 Qarnını dolduranda Allah şiddətli qəzəbini onun üzərinə göndərəcək, Onun üstünə tökəcək.
Utinam impleatur venter eius, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
24 Dəmir silahdan qaça bilsə də, Tunc ox onu dəlib-deşəcək,
Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum aereum.
25 Ox onu dəlib-keçəcək, Onun kürəyindən çıxacaq, Parlaq ucu ödünü dağıdıb tökəcək. Üstünə dəhşət gələcək.
Gladius eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent, et venient super eum horribiles.
26 Xəzinələrinin aqibəti qaranlıq olacaq, Üfürülməmiş od onu yeyib-qurtaracaq, Çadırında qalanları da yandırıb-yaxacaq.
Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius: devorabit eum ignis, qui non succenditur, affligetur relictus in tabernaculo suo.
27 Göylər şər işlərinin üstünü açacaq, Dünya onun əleyhinə qalxacaq.
Revelabunt caeli iniquitatem eius, et terra consurget adversus eum.
28 Allahın qəzəb günündə Azğın sellər sərvətini aparacaq.
Apertum erit germen domus illius, detrahetur in die furoris Dei.
29 Pis insan Allahdan belə pay alacaq, Allahın ona verdiyi irs budur».
Haec est pars hominis impii a Deo, et hereditas verborum eius a Domino.

< Əyyub 20 >